ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Al-Mughni by Ibn Qudama - Edited by Al-Turki
Volume 9 · Page 512

Translation · EN

One should choose a woman who possesses intelligence and avoid the foolish one, because marriage is intended for companionship, and companionship is not sound—nor is life pleasant—with a foolish woman, and this may eventually affect her children. It has been said: Avoid the foolish woman, for her children are a loss and her company is a tribulation. One should choose a woman of noble lineage so that her children will be noble, for they may resemble her family and incline toward them. It used to be said: If you intend to marry a woman, look at her father and brother. From 'A'isha, she said: The Messenger of Allah - peace and blessings of Allah be upon him - said: "Choose [the best] for your seed, marry those who are compatible, and marry into [families for your children]." (28) One should choose a foreigner (from another tribe), for her children are more noble. For this reason, it is said: Marry from outside your tribe so that you do not produce weak offspring; meaning: marry those who are strangers (from outside your kin) so that your children do not become weak. Some have said: The strangers are more noble, while the cousins are more patient. Also, because enmity in marriage is not to be ruled out, leading to divorce, and if she is a relative, it might lead to the severing of family ties, which one is commanded to maintain. And Allah knows best.

Notes

(25) In the original: "tatyibu al-'ishra" (companionship becomes pleasant). (26) In the original: "tanzuru ila" (you look at). In A and B: "tatazawwaj" (you marry). (27) In B: "ummaha wa ukhtaha" (her mother and her sister). (28) Reported by Ibn Majah, in: The Chapter on Compatibility, from the Book of Marriage. Sunan Ibn Majah 1/633. (29) In the original, there is an addition: "min" (from).

Arabic (Source)

ويخْتارُ ذاتَ العَقْلِ، ويَجْتَنِبُ الحَمْقاءَ؛ لأنَّ النِّكاحَ يُرادُ للعِشْرَةِ، ولا تَصْلُحُ العِشْرةُ مع الحَمْقاءِ ولا [يَطِيبُ العَيْشُ] (٢٥) معها، وربَّما تَعَدَّى ذلك إلى وَلَدِها. وقد قيل: اجْتَنِبُوا الْحَمْقاءَ، فإنَّ وَلَدَها ضَيَاعٌ، وصُحْبَتَها بَلَاءٌ. ويخْتارُ الحَسِيبةَ؛ ليكونَ وَلَدُها نَجِيبًا، فإنَّه رُبَّما أشْبَهَ أَهلَها، وَنزَعَ إليهم. وكان يُقال: إذا أرَدْتَ أن تتَزَوَّجَ (٢٦) امرأةً فانْظُرْ إلى أبِيها [وأَخِيها] (٢٧). وعن عائشةَ، قالت: قال رسولُ اللَّه -صلى اللَّه عليه وسلم-: "تَخَيَّرُوا لِنُطَفِكُم، وانْكِحُوا الْأَكْفَاءَ، وأنْكِحُوا إلَيْهِمْ" (٢٨). ويخْتارُ الأجْنبيَّةَ؛ فإن وَلَدَها أنْجَبُ، ولهذا يقال: اغْتَرِبُوا لا تَضْوُوا. يعنى: انْكَحُوا الغَرائِبَ كى لا تَضْعُفَ أوْلادُكم. وقال بعضُهم: الغَرَائِبُ أنْجَبُ، وبناتُ العَمِّ أصْبَرُ. ولأنَّه لا تُؤْمَنُ (٢٩) العَدَاوةُ فى النِّكاحِ، وإفْضاؤُه إلى الطَّلَاقِ، فإذا كان فى قَرَابَتِه أفْضَى إلى قَطيعةِ الرَّحِمِ المأْمُور بصِلَتِها. واللَّهُ أعلمُ.

Notes

(٢٥) فى الأصل: "تطيب العشرة".(٢٦) فى الأصل: "تنظر إلى". وفى أ، ب: "تزوج".(٢٧) فى ب: "أمها وأختها".(٢٨) أخرجه ابن ماجه، فى: باب الأكفاء، من كتاب النكاح. سنن ابن ماجه ١/ ٦٣٣.(٢٩) فى الأصل زيادة: "من".

PreviousVolume 9 · Page 512Next
Previous9·512Next