• I asked Ahmad, saying: A man has a wound, and he bandaged it with a rag while he was not in a state of ablution, then he performed ablution and wiped over the rag? He was lenient regarding that.
304 - Mahmud ibn Khalid narrated to us, he said: Al-Walid ibn Muslim narrated to us, he said: Hisham ibn al-Ghazi narrated to us, that he heard Nafi' reporting from Ibn Umar, that he used to say: "Whoever has a wound bandaged, he should perform ablution and wipe over the bandage, and wash what is around the bandage." He said: "And if there is no bandage on the wound, he should wash what is around it and not wash [the wound itself]."
305 - Al-Walid said: I said to Malik ibn Anas: A man among our companions was struck by frostbite, and the skin of the soles of his feet became necrotic (lit: the flesh of the inner parts of his feet was eaten away), so he treated it with medicinal powder, and he has neither a bandage nor splints on it, and it does not trouble him to wash it when he performs ablution? He replied: "He should perform ablution on the organs of ablution, and leave the location of the wound." I said to Malik: Is it not incumbent upon him to perform Tayammum (dry ablution) with the earth for what remains of the washing of that organ of his if he does not wash it and does not wipe it with water? He replied: "I do not know of Tayammum for that."
306 - Al-Walid said: I mentioned that to Abu Ishaq al-Fazari, and he said the same.
307 - Al-Walid said: I mentioned their statement to Abdullah ibn al-Mubarak, and he said: Sufyan used to say: "If that wound is on a portion of his organ, he should perform ablution on the organ, leave the organ on which the wound is located, and wipe what is around it with water, and there is no Tayammum upon him for omitting the wiping of a portion of that ablution. But if that wound has covered that entire organ of his, he should perform ablution and wash what is around the organ, and perform Tayammum for what remains of his organ."
(1) In the original, it is undotted, and it is likely: "wa-lā yaʿnutu", meaning: it is not difficult for him. (2) This is how it appears in the original, and perhaps the correct word is: "al-ʿuḍw" (the organ).