ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Masa'il Harb al-Kirmani: Book of Purification (Taharah) and Prayer (Salah) - Edited by al-Surayyi'
Volume 1 · Page 149Chapter: A hunter for whom the prayer time arrives and does not have water

Translation · EN

Chapter: A hunter for whom the time of prayer has arrived, and he has no water with him

• I said to Ishaq: A man is out hunting, and he is not on a journey, and the time for prayer arrives, and he has no water, so he performs tayammum and prays? He said: "He performs tayammum and prays." I said: "Should he repeat the prayer?" He said: "If he was engaged in an act of disobedience, he repeats it." It was said: "What about this one who is out hunting?" He said: "If he went out hunting to earn a living for his family, then he does not repeat it."

360 - Mahmud ibn Khalid narrated to us, saying: Al-Walid ibn Muslim narrated to us, saying: Abu 'Amr narrated to us that he asked Ibn Shihab al-Zuhri about a man who goes out in search of pasture and does not find water? He said: "We do not think he should stay in a land where there is no water."

361 - Al-Walid said: I mentioned that to some of the shaykhs, and he said: I heard that the matter of Mu'adh ibn Jabal was mentioned to him, and he said: "If it were not the case that they were permitted that, we would not have been allowed to abandon them in that state."

Chapter: A person whose hands are cut off, does he perform tayammum or wudu?

• And I asked Ishaq, I said: A man whose hands are cut off from the elbows, he performed wudu or tayammum, and did not wipe the stumps of his elbows, do you consider it valid? He said: "Whatever is below the elbow down to the palm, the wiping of the extremities is mandatory. If the amputation is above the forearm, wiping with water is not required." I said: "And what if it is tayammum?" He said: "The palm is a substitute for the forearm." Meaning: He says regarding the palm—in tayammum—up to the wrist; just as he said regarding the forearm—in wudu—up to the elbow.

Notes

(1) Thus it is in the original, and the correct reading is "natruquhum" (we abandon them).

Arabic (Source)

باب: الصَّيَّاد حَضَرَت الصَّلاة، ولَيسَ مَعَه ماء

• قلت لإسحاق: رَجلٌ في الصَّيد، ولَيسَ هو في سَفَر، فَحَضَرَت الصَّلاة، ولم يَكُن له ماء، فَتيَمَّم وصَلَّى؟ قال: «يَتيَمَّم ويُصَلِّي». قلت: فَيُعيد الصَّلاة؟ قال: «إن كان في مَعصِيَة؛ يُعيد». قيل: فَهذا الذي في الصَّيد؟ قال: «إن كان خَرَجَ في الصَّيد لِلكَسب على عِيالِه؛ فإنه لا يُعيد».

٣٦٠ - حدثنا مَحمود بن خالِد، قال: ثنا الوَليد بن مُسلِم قال: ثنا أبو عَمرو، أنه سأل ابن شِهاب الزُّهري عن الرجل يَنتَجِع الكَلَأ، ولا يَجِد الماء؟ فقال: «لا نَرَى أن يُقيم بِالأَرض لَيسَ بِها ماء».

٣٦١ - قال الوَليد: فَذَكَرته لِبَعض المشيَخَة، فقال: سمعت أن مُعاذ بن جبل ذُكِرَ له ذلك، فقال: «لَو لَم يَكُن لهم ذلك؛ لم يَكُن لنا أن نَترُكم (١) وذلك».

باب المَقطُوعُ اليَدَين، يَتَيَمَّم أو يَتَوَضَّأ؟

• وسألت إسحاق، قلت: رَجلٌ مَقطوع اليَدَين من المِرفَقَين، توضَّأ أو تَيمَّم، ولم يَمسَح أَطراف مِرفَقَيه، أتراه جائزًا؟ قال: «كُلَّما كان دون المِرفَق إلى الكَفّ؛ فَلا بُدَّ مِن مَسح الأَطراف، فإن كان القَطع فَوق الذِّراع؛ لم يَلزَمه المسح بالماء». قلت: فإن كان التَّيمُّم؟ قال: «الكَفُّ بَدَل الذِّراع». يعني: أنه يَقول في الكَفِّ: إلى الرُّصغ -في التيمم-؛ كما قال في الذِّراع: إلى المِرفَق -في الوضوء-.

Notes

(١) كذا في الأصل، والصواب:"نَترُكَهم".

PreviousVolume 1 · Page 149Next
Previous1·149Next