624 - Muhammad ibn al-Wazir al-Dimashqi and 'Amr ibn 'Uthman narrated to us, they said: Al-Walid ibn Muslim narrated to us, he said: Abu 'Amr al-Awza'i said: "Every woman who sees fresh blood—a drop or more—between her periods during her times of purity, she must perform ghusl and pray, unless her menstruation is hastened for her. And every yellow or turbid discharge she sees between her periods during her times of purity, she performs wudu and prays."
625 - Al-Walid said: I mentioned that to Musa ibn A'yan, and he said: "As for us, we say: Every blood she sees between her periods, she must refrain from prayer for her day, the second, and the third. If it ceases for her before the completion of the three, and it is 'tariyya' (fresh/moist) and not menstruation, she performs ghusl and prays the prayer of those days." He said: "And if it does not cease for her until..."
626 - Al-Walid said: I mentioned that to Al-Layth ibn Sa'd, and he said: "This is quite good, but I have not heard that she refrains from prayer for what she sees between the two menstrual periods."
627 - 'Amr ibn 'Uthman said: Al-Walid narrated to us, he said: I heard Malik ibn Anas saying: "Sometimes menstruation is hastened." A man said to him: My wife entered into ihram for 'Umra on the night of the new moon of Muharram, then she saw fresh blood like the blood of menstruation fifteen nights before the days of her period? Malik said: "If it ceases before the completion of her period, it is 'tariyya'. And if it continues until the completion of her menstruation, then that is menstruation that has been hastened. She is not permissible [to perform tawaf] until she circumambulates the House while pure. And if she circumambulated it based on a doubt and a legal opinion (fatwa), she must repeat the tawaf; and I see that she should return from Medina to Mecca to circumambulate the House while pure."
(1) The scribe left blank the space for seven words. This issue and the one preceding it have already passed under number (539) and (540), so look at them to correct and complete the text here. (2) Thus in the original; the correct form is "bi-khams 'ashrata laylatan" (fifteen nights).
٦٢٤ - حدثنا محمد بن الوَزير الدِّمشقي وعَمرو بن عُثمان، قالا: ثنا الوَليد بن مُسلِم، قال: قال أبو عَمرو الأوزاعي: «كُلُّ امرأةٍ رَأَت دَمًا عَبيطًا؛ قَطرَةً فما فَوقَها بَين الأقراء في حال أطهارِها؛ فإنها تَغتَسِل وتُصَلِّي، إلا أن يَستَعجِل إليها حَيضها، وكُلُّ صُفرَةٍ أو كُدرَةٍ رَأَته بَين الأقراء في حال أطهارها؛ توضَّأت وصَلَّت».
٦٢٥ - قال الوَليد: فذكرت ذلك لموسَى بن أعين، فقال: «أما نَحن فنَقول: كُلُّ دَمٍ رَأَته بَين الأقراء؛ فإنها تُمسِك عن الصَّلاة يَومَها والثاني والثالِث، فإن انقَطَعَ عنها قبل تَمام الثلاث؛ وهي تَرِيَّة، ولَيسَت بالحَيضَة؛ تَغتَسِل وتُصَلِّي صَلاةَ تِلك الأيام»، قال: «وإن هو لم يَنقَطِع عنها حتى ............................................ (١)».
٦٢٦ - قال الوَليد: فذَكَرت ذلك لِلَّيث بن سَعد، فقال: «إن هذا لَحَسَنٌ شَديد، وما سمعت أنها تُمسِك عن الصَّلاة لِمَا تَرَى بَين الحَيضَتَين».
٦٢٧ - قال عَمرو بن عُثمان: حدثنا الوَليد، قال: سمعت مالك بن أنس يقول: «إن الحَيضَة رُبَّما تَعَجَّلَت». فقال له رجل: إن امرأتي أَهَلَّت بِعُمرَةٍ لَيلَةَ هِلال المحَرَّم، ثم رَأَت دَمًا عَبيطًا كَدَم الحَيضَة؛ قَبل أيام قُرئها بِخَمسَة عَشَرَ لَيلَة (٢)؟ قال مالك: «إن ⦗٣١٣⦘ انقَطَعَ قَبل تَمام قُرئها؛ فهي تَرِيَّة، وإن دام إلى تَمام حَيضَتها؛ فتِلك حَيضَةٌ تَعَجَّلَت، فلا تَحِلُّ حتى تَطوف بِالبَيت طاهِرًا، وإن كانت طافَت به على شُبهَةٍ وفُتيا؛ أعادَت الطواف، ورأيت رَجعَتها من المدينَة إلى مَكَّة لِتَطوف بالبَيت طاهِرًا».
(١) بيض الناسخ مقدار سبع كلمات. وقد مضت هذه المسألة وسابقتها برقم (٥٣٩)، (٥٤٠) فانظرهما لتقويم النص هنا وإتمامه.(٢) كذا في الأصل، والوجه: "بخمس عشرة ليلة".