ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Masa'il Harb al-Kirmani: Book of Purification (Taharah) and Prayer (Salah) - Edited by al-Surayyi'
Volume 1 · Page 299Chapter: The Sweat of a Menstruating Woman

Translation · EN

729 - Ishaq narrated to us, saying: Sufyan narrated to us, from Ibn Abi Najih, from 'Ata', from 'Aishah, who said: "One of us would have a shift (dir') in which she would menstruate, and in which she would suffer janabah (major ritual impurity), and a drop of blood would hit it, so she would scrape it (taqta'uhu) with her saliva."

Chapter: The Sweat of a Menstruating Woman

• I heard Ishaq say: "The sunnah upon which there is consensus is that Allah—Blessed and Exalted is He—obligated avoiding intercourse with them—meaning menstruating women—and that they must perform ghusl when they become pure. Her sweat does not make anything impure, just like the sweat of one in a state of janabah; her ruling and the ruling of the person in a state of janabah are the same in that regard. The severity regarding the matter of menstruating women originated from the Magians and the polytheists of the Arabs, in avoiding them due to fear of their sweat and other things, until Allah revealed the verse concerning menstruation. Thus, they returned to their state in all their affairs, except that they do not pray, do not fast, and are not to be had intercourse with. If the hand of a menstruating woman touches water, or her saliva touches anything, she is in that regard like all other women, and the sweat of a menstruating woman or one in a state of janabah does not make anything impure."

Notes

(1) Thus it is in the original, and it was written in the margin: "sic," and the correct reading is: "Each of us would have a shift, in which she would menstruate, and in which she would suffer janabah." (2) Thus it is in the original, and in the sources it is: "she would scrape it (taqsa'uhu)." (3) Thus it is in the original, and it was written above it: "sic," and the correct reading is: "that they (fem.) do not pray..."

PreviousVolume 1 · Page 299Next
Previous1·299Next