ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Masa'il Harb al-Kirmani: Book of Purification (Taharah) and Prayer (Salah) - Edited by al-Surayyi'
Volume 1 · Page 51

Translation · EN

133 - Al-Walid said: I said to Malik: "May a trained dog be brought into the mosques?" He said: "No." I said: "And likewise falcons and hawks, may they not be brought into the mosques?" He said: "No."

134 - Al-Walid said: I said to Abu 'Amr and Malik: "What about a dog that laps from a vessel, a basin, or other than it?" They both said: "Do not perform ablution with it." I said to them: "And if I do not find anything else?" They said: "Perform ablution with it."

135 - Al-Walid said: And Abu 'Amr Abd al-Rahman ibn Namir informed me, from al-Zuhri, that they both heard him saying - regarding a dog that lapped in a man's ablution water: "He should perform ablution with it."

136 - Al-Walid said: I mentioned that to Abu Ishaq al-Fazari, and he said: I have heard Abu 'Amr say: "He should perform ablution with it."

137 - Al-Walid said: Abu Ishaq said: I mentioned that to Sufyan al-Thawri, and he said: "Anything that you have reservations about, if you find nothing else, perform ablution with it, then perform tayammum after it."

138 - Al-Walid said: Abu 'Amr was asked: "If he performed ablution with this water in which a dog had lapped, and he prayed, while he could not find anything else, then he found water; must he repeat the ablution and the prayer?" He said: "No, but I would like him to perform ablution for whatever prayer he performs henceforth."

Notes

(1) The "and" (wa) is missing here; it is established in the sources, and it is necessary. (2) This is how it appears in the original, and the correct reading is "Abu 'Amr," who is al-Awza'i.

Arabic (Source)

١٣٣ - قال الوَليد: قلت لمالِك: أفَيُدخَل كَلبٌ مُعَلَّمٌ المساجِد؟ قال: «لا». قلت: وكذلك البُزَاة والصُّقور؛ لا يُدخَل بها المساجِد؟ قال: «لا».

١٣٤ - قال الوَليد: قلت لأبي عَمرو ومالِك: فَكَلبٌ يَلَغُ في إناءٍ؛ تَورٍ أو غَيرِه؟ فقالا: «لا تتوضَّأ بِه». قلت لهما: فإن لم أَجِد غَيرَه؟ قالا: «توضَّأ بِه».

١٣٥ - قال الوَليد: وأخبرني أبو عَمرو (١) عبد الرحمن بن نَمِر، عن الزُّهري، أنهما سَمِعاه يقول -في كَلبٍ وَلَغَ في وَضُوء رَجل-: «إنه يتوضَّأ بِه».

١٣٦ - قال الوَليد: فذكرت ذلك لأبي إسحاق الفَزاري، فقال: قد سمعت أبا عَمرو يقول: «يتوضَّأ بِه».

١٣٧ - قال الوَليد: قال أبو إسحاق: فذكرت ذلك لسُفيان الثوري، فقال: «كُلُّ ما في نَفسِك شَيء، لا تَجِد غَيره؛ فتوضَّأ بِه، ثم تَيَمَّم بَعده».

١٣٨ - قال الوَليد: قيل لأبي عمر (٢): فتوضَّأَ بهذا الماء الذي قَد وَلَغَ فيه الكَلب، ⦗١٠٧⦘ وصَلَّى، وهو لا يَجِد غَيرَه، ثم وَجَد الماء، أيُعيدُ الوضوءَ والصَّلاة؟ قال: «لا، ولكن أَستَحِبُّ أن يتوضَّأ لِمَا يستَقبل من صَلاته».

Notes

(١) سقط هنا "و"، وهي ثابتة في المصادر، ولا بد منها.(٢) كذا في الأصل، والصواب: "أبو عمرو"، وهو الأوزاعي.

PreviousVolume 1 · Page 51Next
Previous1·51Next