ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Masa'il Harb al-Kirmani: Book of Purification (Taharah) and Prayer (Salah) - Edited by al-Surayyi'
Volume 1 · Page 539

Translation · EN

Yahya ibn Adam said: "On the nineteenth day of September, the day and night are equal, and the sun declines at that time at three feet. Then, every fourteen days, it increases by one foot, until the nineteenth day of December; for on that day, the sun declines at nine and a half feet. Then the feet decrease; they decrease by one foot every fourteen days, until the nineteenth day of March, when the sun declines on that day at three feet. Then the shadow decreases every thirty-seven days until the nineteenth day of June, when the sun declines at half a foot. Then the shadow increases every thirty-six days by one foot (1), until the nineteenth day of September, when the day and night are equal on that day, and the sun declines on that day at three feet."

• I asked Ahmad about a man learning the lunar mansions (manazil al-qamar)? He saw no harm in it. I said: "They look at clusters of stars and liken them to animals and the like, such as Aries and Taurus?" He said: "That is how the Arabs were," and he saw no harm in a man saying: "So much of the night has passed, and so much remains."

• I asked Ishaq about a man learning the lunar mansions? He said: "I hope there is no harm in it." I said: "What if he learns the names of the stars by which one is guided, such as al-'Ayyuq (Capella), al-Nasr (the Eagle/Vega), al-Jadi (the Kid/Polaris), the two al-Farqadain (the two Bears), and the like?" He said: "Whatever among them is used for guidance; there is no harm in that."

1306 - 'Ubayd Allah ibn Mu'adh narrated to us, saying: My father narrated to us, saying: Abu 'Awanah narrated to us, from Layth, from Mujahid, that he saw no harm in a man learning the lunar mansions.

Notes

(1) Thus it is in the original, and the correct form is: "qadaman" (a foot).

Arabic (Source)

قال يَحيى بن آدم: «وفي تِسعَةَ عَشَرَ يَومًا من أيلول يَستَوي الليلُ والنَّهار، وتَزول الشَّمس فيه على ثَلاثَة أقدام، ثم في كُلِّ أربَعَةَ عَشَرَ يَومًا يَزيد قَدمٌ، إلى تِسعَةَ عَشَرَ يَومًا من كانون الأوَّل؛ فإن الشَّمس تَزول يَومَئذٍ على تِسعَةِ أقدامٍ ونِصف، ثم تَنقُص الأقدام؛ يَنقُص في كُلِّ أربَعَةَ عَشَرَ يَومًا قَدَمٌ، إلى تِسعَةَ عَشَرَ يَومًا من آذار، فتَزول الشَّمس يَومَئذٍ على ثَلاثَةِ أقدام، ثم يَنقُص الظِّلُّ في كُلِّ سَبعَةٍ وثَلاثينَ يَومًا إلى تِسعَةَ عَشَرَ يَومًا من حزيران، فتَزول الشَّمس على نِصف قَدَم، ثم يَزيد الظِّلُّ في كُلِّ سِتَّةٍ وثَلاثينَ يَومًا قدم (١)، إلى تِسعَةَ عَشَرَ يَومًا من أيلول، فيَستَوي الليل والنَّهار يَومَئذٍ، وتَزول الشَّمس يَومَئذٍ على ثَلاثَةِ أقدام».

• قلت لأحمد: الرجل يَتَعَلَّم مَنازِل القَمَر؟ فلم يَرَ بِهِ بأسًا. قلت: إنهم نَظَروا إلى كَواكِبَ مُجتَمِعَة، فشَبَّهوها بِالبَهائم ونَحوِ ذلك، مِثل: الحَمَل والثَّور؟ قال: «كَذلك كانَت العَرَب»، ولم يَرَ بِهِ بأسًا؛ أن يَقول الرجل: «مَضى من الليل كَذا، وبَقي كَذا».

• وسألت إسحاق عن الرجل يَتَعَلَّم مَنازِل القَمَر؟ قال: «أرجو ألَّا يَكون بِهِ بأس». قلت: فإن تَعَلَّمَ أسماءَ النُّجوم التي يُهتَدَى بِها، مثل: العَيُّوق، والنَّسر، والجَدي، والفَرقَدَين، ونَحو ذلك؟ قال: «ما كان منها يُهتَدَى بِه؛ فلا بأس».

١٣٠٦ - حدثنا عُبَيدالله بن مُعاذ، قال: ثنا أبي، قال: ثنا أبو عَوانَة، عن ليث، عن مُجاهد، أنه لم يَكُن يَرى بأسًا أن يَتَعَلَّم الرجلُ مَنازِلَ القَمَر.

Notes

(١) كذا في الأصل، والوجه: "قَدَمًا".

PreviousVolume 1 · Page 539Next
Previous1·539Next