"And the day We shall cause the mountains to pass away and you will see the earth as a leveled plain," meaning: leveled, with neither buildings nor columns upon it.
Muhammad said: The accusative case (nasb) is permissible in His saying: "(And the day We shall cause to pass away)" in the sense of: "And remember the day We shall cause the mountains to pass away." "And We will gather them and not leave behind any one of them," meaning: they were brought forth, and not one of them remained absent.
Muhammad said: It is said: "I left such and such (ghadartuhu)" and "I left it behind (ghadartuhu)," meaning: I left it behind.
๏ดฟููููููู ู ููุณููููุฑู ุงููุฌูุจูุงูู ููุชูุฑูู ุงูุฃูุฑูุถู ุจุงุฑุฒุฉ๏ดพ ุฃููู: ู ูุณูุชูููููุฉู ููููุณู ุนูููููููุง ุจูููุงุกู ููููุง ุนูู ูุฏู.
ููุงูู ู ูุญูู ููุฏู: ููุฌููุฒู ุงููููุตูุจู ููู ูููููููู: (ููููููู ู ููุณููููุฑู) ุนูููู ู ูุนูููู: ููุงุฐูููุฑู ููููู ู ููุณููููุฑู ุงููุฌูุจูุงูู. ๏ดฟููุญูุดูุฑูููุงููู ู ููููู ู ููุบูุงุฏูุฑู ู ูููููู ู ุฃุญุฏุง๏ดพ ููููุงูู: ุงุญูุถูุฑููุงุ ููููู ู ููุบูุจู ู ูููููู ู ุฃูุญูุฏู.
ููุงูู ู ูุญูู ููุฏู: ููููุงูู: ุบูุงุฏูุฑูุชู ููุฐูุง ูุบุฏุฑุชูุ ุฃูู: ุฎููุชู.