ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir al-Qur'an al-'Aziz by Ibn Abi Zamanin
Volume 3 · Page 28523

Translation · EN

"Then the pains of childbirth drove her," Mujahid said: meaning, compelled her.

Muhammad said: The root of the word is from 'coming' (al-maji'); it is said: 'Need brought (ja'at bi) me to you,' and 'Need compelled (aja'atni) me to you.' Zuhayr said:

(And a neighbor who traveled, relying upon you... fear and hope compelled (aja'at-hu) him.)

And 'al-makhad' (the pains of labor) is the approach of childbirth; it is said: 'makhadat al-mar'ah' and 'makhidat' (the woman went into labor).

"She said, 'Oh, I wish I had died before this and was something forgotten, completely forgotten.'" Qatadah said: She meant something that is not known and not mentioned. She said this due to what she feared of scandal.

Muhammad said: 'Al-nasy' in the speech of the Arabs originally refers to a trivial thing which, if discarded, is forgotten out of negligence.

PreviousVolume 3 · Page 285Next
Previous3·285Next