ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir al-Qur'an al-'Aziz by Ibn Abi Zamanin
Volume 3 · Page 41163

Translation · EN

"Indeed, these two are sorcerers," meaning: Moses and Aaron.

Muhammad said: His saying: "these two" (hadhani) in the nominative case; Abu Ubaidah mentioned that this is a dialect of [the tribe of] Kinanah. They keep the 'alif' of the dual in the nominative, genitive, and accusative cases in one and the same form. The scholars of Arabic have much to say regarding this, with a long-standing disagreement that would be too extensive to mention, besides what Abu Ubaidah mentioned. "And take away your exemplary way [of life]," meaning: your most ideal livelihood. He means: the Children of Israel. The Children of Israel were among the Copts in the status of the People of Jizya (poll-tax) among us; they would take tribute from them and enslave them.

PreviousVolume 3 · Page 411Next
Previous3·411Next