ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir al-Qur'an al-'Aziz by Ibn Abi Zamanin
Volume 4 · Page 102629

Translation · EN

"Then his wife approached with a commotion"—meaning a shout. "And she struck her face"—meaning her forehead. "And said, 'A barren old woman!'" She said that in astonishment; meaning: How can she give birth while she is an old woman?!

Muhammad said: "'Ajuz" (old woman) is in the nominative case, meaning: I am an old woman. It is said: The woman became 'aqumat (barren) by 'uqman and 'aqaman, so she is clearly 'aqum (barren), and a man may also be 'aqim (barren).

Arabic (Source)

﴿فَأَقْبَلت امْرَأَته فِي صرةٍ﴾ صَيْحَة ﴿فصكت وَجههَا﴾ جبينها ﴿وَقَالَت عَجُوز عقيم﴾ قَالَت ذَلِك تعجُّبًا؛ أَي: كَيفَ تلدُ وَهِي عجوزٌ؟!

وَقَالَ محمدٌ: (عَجُوز) مَرْفُوع بِمَعْنى: أَنا عجوزٌ، وَيُقَال: عَقُمتِ المرأةُ عُقْمًا وعَقَمًا فَهِيَ بيِّنةُ العُقُومة، ورجلٌ عقيم أَيْضا.

PreviousVolume 4 · Page 1026Next
Previous4·1026Next