ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir al-Qur'an al-'Aziz by Ibn Abi Zamanin
Volume 4 · Page 104548

Translation · EN

"And the earth, We have spread it" (wa-al-arda farashnaha), meaning: And We have spread it, like His saying: "[He] made for you the earth a bed [firashan]" and "a carpet" [bisatan] and "a resting place" [mihadan]—"And excellent are the preparers" [fani'ma al-mahiduna].

Muhammad said: "And the earth, We have spread it," meaning: And We have spread the earth, We have spread it. His saying: "And excellent are the preparers," meaning: And We are the excellent preparers.

Arabic (Source)

﴿وَالْأَرْض فرشناها﴾ أَي: وفرشناها كَقَوْلِه: ﴿جَعَلَ لَكُمُ الأَرْض فراشا﴾ و ﴿بساطا﴾ و ﴿مهادا﴾ ﴿فَنعم الماهدون﴾.

قَالَ مُحَمَّد: ﴿وَالْأَرْض فرشناها﴾ أَي: وفرشنا الأَرْض فرشناها، قَوْله: ﴿فَنعم الماهدون﴾ أَي: فَنعم الماهدون نَحن.

PreviousVolume 4 · Page 1045Next
Previous4·1045Next