ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir al-Qur'an al-'Aziz by Ibn Abi Zamanin
Volume 4 · Page 25636

Translation · EN

His saying: "Blowing by his command, gently." Al-Hasan said: It was not a storm that would harm him, nor was it slow such that it would fail to meet his needs.

Muhammad said: The meaning of 'gently' (rukhā') in the language is 'soft.' It is said: 'a gentle wind' (rīḥun rikhwah/rakhwah), with both a kasra and a fatḥa on the ra', though the kasra is more eloquent.

Arabic (Source)

قَوْله: ﴿تجْرِي بأَمْره رخاء﴾ قَالَ الْحَسَن: لَيست بالعاصف الَّتِي تؤذيه , وَلَا بالبطيئة الَّتِي تقصُر بِهِ دون حَاجته.

قَالَ محمدٌ: معنى رخاءً فِي اللُّغَة: لينَة , وَيُقَال: ريحٌ رِخوةٌ , بِكَسْر الرَّاء وَفتحهَا , والكسْر أفْصَح.

PreviousVolume 4 · Page 256Next
Previous4·256Next