ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir al-Qur'an al-'Aziz by Ibn Abi Zamanin
Volume 4 · Page 5752

Translation · EN

"And he presents for Us an example and forgets his [own] creation," meaning: he knows that We created him. That is, just as We created him, so too shall We bring him back. "He says, 'Who will give life to bones while they are disintegrated?'" meaning: decayed remains.

Muhammad said: It is said: The bone rotted (ramma), so it is disintegrated (ramim) or remains (rimam).

Mujahid said: "Ubayy ibn Khalaf came to the Prophet ﷺ with a decayed bone and crumbled it with his hand, then said: 'O Muhammad, will Allah give life to this while it is disintegrated?'"

Arabic (Source)

﴿وَضَرَبَ لَنَا مَثَلا وَنَسِيَ خَلْقَهُ﴾ أَي: وَقد علم أَنَا خلقناه؛ أَي: فَكَمَا خلقناه كَذَلِك نعيده ﴿قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيم﴾ أَي: رُفات.

قَالَ محمدٌ: يُقَال: رمّ العظْمُ فَهُوَ رَمِيم ورِمَامٌ.

قَالَ مُجَاهِد: " أَتَى أُبيُّ بْن خلف إِلَى النَّبِيّ ﷺ بعظْمٍ نَخِرٍ ففتَّه بِيَدِهِ؛ فَقَالَ: يَا محمدُ، أَيُحْيِي اللَّه هَذَا وَهُوَ رَمِيم؟! ".

PreviousVolume 4 · Page 57Next
Previous4·57Next