His saying: "Then your hearts hardened after that"
755 - 'Isam ibn Rawwad narrated to us, Adam narrated to us, from Abu Ja'far, from al-Rabi', from Abu al-'Aliyah regarding His saying: "Then your hearts hardened after that," meaning thereby the Children of Israel.
756 - Muhammad ibn Sa'd ibn Muhammad ibn al-Hasan ibn 'Atiyyah al-'Awfi informed us in what he wrote to me, my father narrated to me, my uncle al-Husayn narrated to me, from his father, from his grandfather, from 'Abd Allah ibn 'Abbas who said: Allah said: "Then your hearts hardened after that," meaning thereby the Children of Israel.
His saying: "After that"
757 - Muhammad ibn 'Ubayd Allah ibn al-Munadi informed us in what he wrote to me, Yunus ibn Muhammad al-Mu'addib narrated to us, Shayban al-Nahwi narrated to us, from Qatadah regarding: "Then your hearts hardened after that," he said: After He showed them what He brought back to life from the dead, and after He showed them of the matter of the slain man what He showed them.
758 - al-Hasan ibn Abi al-Rabi' narrated to us, 'Abd al-Razzaq informed us, Ma'mar informed us, from Qatadah regarding His saying: "Then your hearts hardened after that," he said: Their hearts hardened after He showed them [the signs].
His saying: "They are like stones or even harder"
759 - Muhammad ibn Yahya narrated to us, Abu Ghassan informed us, Salamah narrated to us, from Muhammad ibn Ishaq who said in what Muhammad ibn Abi Muhammad narrated to me, from 'Ikrimah or Sa'id ibn Jubayr, from Ibn 'Abbas: "And your hearts hardened after that, until they were like stones or even harder."
His saying: "And indeed, there are stones out of which rivers gush forth"
760 - My father narrated to us, Hisham ibn 'Ammar narrated to me, al-Hakam ibn Hisham al-Thaqafi narrated to us, Abu Talib—meaning Yahya ibn Ya'qub—narrated to me regarding Allah's saying: "And indeed, there are stones out of which rivers gush forth," he said: It is an abundance of weeping.
His saying: "And indeed, there are those that split open and water comes out of them"
761 - And by the same chain from Abu Talib Yahya ibn Ya'qub regarding Allah's saying: "And indeed, there are those that split open and water comes out of them," he said: [It is] weeping.
(1). Al-Tafsir 1/71, and in it: "After God showed them the sign."
قوله: ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ
٧٥٥ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ ثنا آدَمُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلِهِ: ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ يَعْنِي بِهِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
٧٥٦ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَالَ اللَّهُ: ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ يَعْنِي بِهِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
قَوْلُهُ: مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ
٧٥٧ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُنَادِي فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا شَيْبَانُ النَّحْوِيُّ عَنْ قَتَادَةَ: ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ قَالَ: مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاهُمْ مَا أَحْيَا مِنَ الْمَوْتَى، وَمِنْ بَعْدِ مَا أَرَاهُمْ مِنْ أَمْرِ الْقَتِيلِ مَا أَرَاهُمْ.
٧٥٨ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ:
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ قَالَ: قَسَتْ قُلُوبُهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاهُمُ.
قوله: فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً
٧٥٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن نحيى، أَنْبَأَ أَبُو غَسَّانَ ثنا سَلَمَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ فِيمَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:
وَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ بَعْدَ ذَلِكَ حَتَّى كَانَتْ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدَّ قَسْوَةً.
قَوْلُهُ: وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَارُ
٧٦٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْحَكَمُ بْنُ هِشَامٍ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو طَالِبٍ يَعْنِي- يَحْيَى بْنُ يَعْقُوبَ- فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الأَنْهَارُ قَالَ: هُوَ كَثْرَةُ الْبُكَاءِ.
قَوْلُهُ: وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ
٧٦١ - وَبِهِ عَنْ أَبِي طَالِبٍ يَحْيَى بْنِ يَعْقُوبَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ منه الماء قال: البكاء.
(١) . التفسير ١/ ٧١، وفيه: (من بعد ما أراهم الله الآية) .