And by the same chain, from Sa'id regarding His saying: "The Accepting of repentance," meaning: upon whomever repents.
His saying: "Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers, upon them is the curse of Allah, the angels, and all of mankind."
[The First View]
1455 - Al-Hasan ibn Ahmad narrated to us, Musa ibn Muhallim narrated to us, Abu Bakr al-Hanafi narrated to us, 'Abbad ibn Mansur narrated to us, he said: I asked al-Hakam about His saying: "Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers," he said: And every disbeliever.
1456 - 'Isam ibn Rawwad narrated to us, Adam narrated to us, Abu Ja'far narrated to us, from al-Rabi' ibn Anas, from Abu al-'Aliyah: "Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers, upon them is the curse of Allah, the angels, and all of mankind," meaning by "all of mankind": the believers.
Abu Ja'far said: And al-Rabi' narrated to me, he said: I heard Abu al-'Aliyah saying: The disbeliever will be made to stand on the Day of Resurrection, then Allah will curse him, then the angels will curse him, then all of mankind will curse him. A similar statement was narrated from Qatadah regarding the saying of Abu al-'Aliyah.
The Second View:
1457 - Abu Zur'ah narrated to us, 'Amr ibn Hammad ibn Talhah narrated to us, Asbat narrated to us, from al-Suddi: As for "the curse of Allah, the angels, and all of mankind," it is that two believers do not curse one another, nor two disbelievers, such that one of them says: "May Allah curse the wrongdoer," except that this curse becomes binding upon the disbeliever because he is a wrongdoer; therefore, everyone among the creation curses him.
His saying: "Abiding eternally therein, the punishment will not be lightened for them."
1458 - 'Isam ibn al-Rawwad narrated to us, Adam narrated to us, Abu Ja'far narrated to us, from al-Rabi', from Abu al-'Aliyah: "Abiding eternally therein," meaning: in the Fire, in the curse; "the punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved." A similar statement was narrated from al-Rabi' ibn Anas.
His saying: "Nor will they be reprieved."
And by the same chain, from Abu al-'Aliyah regarding His saying: "Nor will they be reprieved," he said: It is like His saying: "This is a Day they will not speak, nor will it be permitted for them to offer excuses." A similar statement was narrated from al-Rabi' ibn Anas.
وَبِهِ عَنْ سَعِيدٍ فِي قَوْلِهِ: التَّوَّابُ يَعْنِي: عَلَى مَنْ تَابَ.
قَوْلُهُ: إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ الله والملائكة والناس أجمعين
[الوجه الأول]
١٤٥٥ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَلِّمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: سَأَلْتُ الْحَكَمَ عَنْ قَوْلِهِ: إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ قَالَ: وَكُلُّ كَافِرٍ.
١٤٥٦ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ: إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ الله وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ يَعْنِي بِالنَّاسِ أَجْمَعِينَ الْمُؤْمِنِينَ.
قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: وَحَدَّثَنِي الرَّبِيعُ: قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ يَقُولُ إِنَّ الْكَافِرَ يُوقَفُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيَلْعَنُهُ اللَّهُ، ثُمَّ تَلْعَنُهُ الْمَلائِكَةُ، ثُمَّ يَلْعَنُهُ النَّاسُ أَجْمَعُونَ. وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ نَحْوُ قَوْلِ أَبِي الْعَالِيَةِ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
١٤٥٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ، أَمَّا لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ فَإِنَّهُ لَا يَتَلاعَنِ اثْنَانِ مُؤْمِنَانِ وَلا كَافِرَانِ، فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا: لَعَنَ اللَّهُ الظَّالِمَ، إِلا وَجَبَتْ تِلْكَ اللَّعْنَةُ عَلَى الْكَافِرِ لأَنَّهُ ظَالِمٌ، فَكُلُّ أَحَدٍ يَلْعَنُهُ مِنَ الْخَلْقِ.
قَوْلُهُ: خَالِدِينَ فِيهَا لا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ
١٤٥٨ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ الرَّوَّادِ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ: خَالِدِينَ فِيهَا يَعْنِي: فِي النَّارِ فِي اللَّعْنَةِ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يَنْظُرُونَ، وَرُوِيَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ نَحْوُ ذَلِكَ..
قَوْلُهُ: لَا يخفف عنهم العذاب ولا هم يَنْظُرُونَ
وَبِهِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ فِي قَوْلِهِ: لَا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون، قَالَ: هُوَ كَقَوْلِهِ: هَذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ. وَلا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ وَرُوِيَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ نَحْوُ ذَلِكَ.