His saying, the Almighty: "They worked for him what he willed of elevated chambers (maharib)"
17878 - From Mujahid, may God be pleased with him, regarding His saying: "of elevated chambers," he said: Structures other than palaces. "And statues," he said: Made of copper. "And basins," he said: Vessels like reservoirs. He said: The basin is like the depression in the earth. "And caldrons (pots) set firm," he said: Large ones (1).
17879 - From Atiyyah, may God be pleased with him, regarding the verse, he said: "The maharib" are palaces. "And statues" are images. "And basins like reservoirs," he said: Like the depression in the earth.
Abd al-Razzaq, Abd ibn Humayd, Ibn Jarir, and Ibn al-Mundhir recorded from Qatadah, may God be pleased with him, regarding His saying: "of maharib," he said: Palaces and mosques. "And statues," he said: Of marble and the like. "And basins like reservoirs," he said: Like cisterns. "And caldrons set firm," he said: Fixed, they do not move from their places; they used to be seen in the land of Yemen (2).
17880 - From Ibn Abbas, may God be pleased with them both, regarding His saying: "And basins like reservoirs," he said: Like the depression in the earth. "And caldrons set firm," he said: Their trivets (supports) are part of them (3).
His saying, the Almighty: "Work, O family of David, in gratitude"
17881 - From Thabit al-Lubnani, may God be pleased with him, who said: It reached us that David, peace be upon him, partitioned the prayer among his households, his wives, and his children, so that not an hour of the night or day would pass without someone from the family of David standing in prayer. Thus, this verse encompassed them: "Work, O family of David, in gratitude, and few of My servants are the grateful" (4).
17882 - From Mujahid, may God be pleased with him, who said: David said to Solomon, peace be upon them both: God has mentioned gratitude, so suffice me in performing the prayer of the day (5).
17883 - From Muhammad ibn Ka'b al-Qurazi, may God be pleased with him, who said: Gratitude is the fear of God and acting in obedience to Him (6).
(1) al-Durr 6/677-679. (2) al-Durr 6/677-679. (3) al-Durr 6/677-679. (4) al-Durr 6/677-679. (5) al-Durr 6/680 [...]. (6) al-Durr 6/680
قَوْلُهُ تَعَالَى: يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِنْ مَحَارِيبَ
١٧٨٧٨ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: مِنْ مَحَارِيبَ قَالَ: بُنْيَانٌ دُونَ الْقُصُورِ وَتَمَاثِيلَ قَالَ: مِنْ نُحَاسٍ وَجِفَانٍ قَالَ: صِحَافٌ كَالْجَوَابِ قَالَ:
الْجَفْنَةُ مِثْلُ الْجَوْبَةِ مِنَ الْأَرْضِ وَقُدُورٍ رَاسِيَاتٍ قَالَ: عِظَامٌ «١» .
١٧٨٧٩ - عَنْ عَطَيَّةَ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ فِي الْآيَةِ قَالَ: «الْمَحَارِيبِ» الْقُصُورُ «وَالتَّمَاثِيلُ» الصُّورُ وجفان كالجواب قال: كالجوبة مِنَ الْأَرْضِ.
وَأَخْرَجَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ وَابْنُ جَرِيرٍ وَابْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ:
مِنْ مَحَارِيبَ قَالَ: قُصُورٌ، ومساجد وَتَمَاثِيلَ قَالَ: مِنْ رُخَامٍ وَشِبْهَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ كَالحِيَاضِ وَقُدُورٍ رَاسِيَاتٍ قَالَ: ثَابِتَاتٌ لَا يِزِلْنَ عَنْ مَكَانِهِنَّ كُنَّ يُرَيْنَ بِأَرْضِ الْيَمَنِ «٢» .
١٧٨٨٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ الله عنهما في قوله: وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ قَالَ:
كَالْجَوَيَةِ مِنَ الْأَرْضِ وَقُدُورٍ رَاسِيَاتٍ قَالَ: أَثَافِيهَا مِنْهَا «٣» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: اعْمَلُوا آلَ دَاوُدَ شُكْرًا
١٧٨٨١ - عَنْ ثَابِتِ اللُّبْنَانِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: بَلَغَنَا أَنَّ دَاوُدَ عَلَيْهِ السلام جزء الصَّلاةَ عَلَى بُيُوتِهِ عَلَى نِسَائِهِ وَوَلَدِهِ، فَلَمْ تَكُنْ تَأْتِي سَاعَةٌ مِنَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِلا وَإِنْسَانٌ قَائِمٌ مِنْ آلِ دَاوُدَ يُصَلِّي، فَعَمَّتْهُمْ هَذِهِ الْآيَةُ اعْمَلُوا آلَ دَاوُدَ شُكْرًا وَقَلِيلٌ مِنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ «٤» .
١٧٨٨٢ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ داوود لِسُلَيْمَانَ عَلَيْهِمَا السَّلامُ: قَدْ ذَكَرَ اللَّهُ الشُّكْرَ فَاكْفِنِي قِيَامَ النَّهَارِ «٥» .
١٧٨٨٣ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: الشُّكْرُ، تَقْوَى الله والعمل بطاعته «٦» .