“I will see whatever I have done of an atom’s weight of evil.” He said: “O Abū Bakr, have you seen what you dislike in the world? It is [a form of retribution] for atoms’ weights of evil, while atoms’ weights of good are stored for you until you are fully recompensed for them on the Day of Resurrection.”
19438 - Abū al-Khaṭṭāb al-Ḥassānī narrated to us, al-Haytham ibn al-Rabīʿ narrated to us, Simāk ibn ʿAṭiyyah narrated to us, from Ayyūb, from Abū Qilābah, from Anas, who said: Abū Bakr was eating with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, when this verse was revealed: “So whoever does an atom’s weight of good will see it, And whoever does an atom’s weight of evil will see it.” Abū Bakr lifted his hand and said: O Messenger of Allah, shall I be recompensed for what I have done of an atom’s weight of evil? He said: “O Abū Bakr, what you have seen in the world of what you dislike is [a form of retribution] for atoms’ weights of evil, and Allah stores for you the atoms’ weights of good until you are fully recompensed for them on the Day of Resurrection.”
19439 - Abū Zurʿah and ʿAlī ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad ibn al-Mughīrah, known as ʿAllān al-Miṣrī, narrated to us; they said: ʿAmr ibn Khālid al-Ḥarrānī narrated to us, Ibn Lahīʿah narrated to us, Hishām ibn Saʿd informed me, from Zayd ibn Aslam, from ʿAṭā’ ibn Yasār, from Abū Saʿīd al-Khudrī, who said: When “So whoever does an atom’s weight of good will see it, And whoever does an atom’s weight of evil will see it” was revealed, I said: O Messenger of Allah, shall I really see my deeds? He said: “Yes.” I said: “The major, major ones?” He said: “Yes.” I said: “The minor, minor ones?” He said: “Yes.” I said: “Woe to my mother [i.e., alas]?” He said: “Rejoice, O Saʿīd, for the good deed is ten times its like—meaning up to seven hundred times, and Allah multiplies for whom He wills—and the evil deed is [reckoned] as its like, or Allah forgives. And no one among you shall be saved by his deeds.” I said: “Not even you, O Messenger of Allah?” He said: “Not even me, unless Allah covers me with mercy from Him.” Abū Zurʿah said: No one narrated this except Ibn Lahīʿah.
19440 - Abū Zurʿah narrated to us, Yaḥyā ibn ʿAbd Allāh ibn Bukayr narrated to us, Ibn Lahīʿah narrated to me, ʿAṭā’ ibn Dīnār narrated to us, from Saʿīd ibn Jubayr regarding the saying of Allah the Almighty: “So whoever does an atom’s weight of good will see it, And whoever does an atom’s weight of evil will see it.” This was because when this verse and “And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive” were revealed, the Muslims used to think they would not be rewarded for a small thing if they gave it. So, when the needy would come to their doors, they would consider it too insignificant to give them a date, a crust of bread, a walnut, or something similar.
(1) Al-Durr 8/593. (2) Ibn Kathīr 8/484. (3) Ibn Kathīr 8/484. (4) Ibn Kathīr 8/484.
إِنِّي لراء مَا عَمِلْتُ مِنْ مِثْقَالِ ذَرَّةٍ مِنْ شَرٍّ، فَقَالَ: يَا أَبَا بَكْرٍ أَرَأَيْتَ مَا تَرَى فِي الدُّنْيَا مِمَّا تَكْرَهُ فَبِمَثَاقِيلِ ذَرٍّ بِشَرٍّ، وَيُدَّخَرُ لَكَ مَثَاقِيلُ ذَرِّ الْخَيْرِ حَتَّى تُوَفَّاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» «١» .
١٩٤٣٨ - حَدَّثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ الْحَسَّانِيُّ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلابَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْكُلُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَهُ وَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُجْزَى بِمَا عَمِلْتُ مِنْ مِثْقَالِ ذرة من شر؟ فقال يا أبا بكر، مَا رَأَيْتَ فِي الدُّنْيَا مِمَّا تَكْرَهُ فَبِمَثَاقِيلِ ذَرِّ الشَّرِّ وَيَدَّخِرُ اللَّهُ لَكَ مَثَاقِيلَ ذَرِّ الْخَيْرِ حَتَّى تُوَفَّاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» «٢» .
١٩٤٣٩ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمَعْرُوفُ بعلان المصري قَالا: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لَرَاءٍ عَمَلِي؟ قال: نعم تِلْكَ الْكِبَارُ الْكِبَارُ؟ قَالَ: نَعَمْ قُلْتُ الصِّغَارُ الصِّغَارُ؟ قَالَ:؟
نَعَمْ قُلْتُ: وَاثَكْلُ أُمِّي؟ قَالَ: «أَبْشِرْ يَا سَعِيدُ، فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا- يَعْنِي إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ وَيَضَاعِفُ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ، وَالسَّيِّئَةَ بِمِثْلِهَا أَوْ يَغْفِرُ اللَّهُ، وَلَنْ يَنْجُوَ أَحْدٌ مِنْكُمْ بِعَمَلِهِ» قُلْتُ: وَلا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: وَلا أَنَا إِلا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ» قَالَ أَبُو زُرْعَةَ: لَمْ يَرْوِ هَذَا غَيْرُ ابْنِ لَهِيعَةَ «٣» .
١٩٤٤٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ وَذَلِكَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا كَانَ الْمُسْلِمُونَ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ لَا يُؤَجَرُونَ عَلَى الشيء القليل إذا أعطوه، فيجيء الْمِسْكِينُ إِلَى أَبَوَابِهِمْ فَيَسْتَقِلُّونَ أَنْ يُعْطُوهُ التَّمْرَةَ والكسرة والجوزة ونحو ذلك «٤» .
(١) الدر ٨/ ٥٩٣.(٢) ابن كثير ٨/ ٤٨٤.(٣) ابن كثير ٨/ ٤٨٤.(٤) ابن كثير ٨/ ٤٨٤. [.....]