ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 11 · Page 16

Translation · EN

fighting in the immediate term, and a warning for the deferred term. It was also said: The thunderbolts are the religious obligations that they dislike, such as jihad, zakat, and others.

57: 198: The cloud: 1: Regarding His saying: "In fear of death" (hazar al-mawt). Al-Qurtubi said: Hazar and hizar have the same meaning, and both have been recited. Sibawayh said: It is in the accusative case because it is a 'maf'ul lahu' (an object for which an action is done); in reality, it is a verbal noun (masdar). Sibawayh recited: 'I overlook the fault of the noble one to reserve him, and I turn away from the insult of the base one out of nobility.' Al-Farra' said: It is in the accusative case as a specifier (tamyiz).

Death is the opposite of life. It is said 'mata' (he died), 'yamutu' (he is dying), and 'yumatu' (he is made to die). The poet said: 'O my little daughter, mistress of maidens, live on, for it is not guaranteed that you will not be made to die.'

199: Hell: 2: Al-Qurtubi said: It is an 'ibtida'' (subject) and 'khabar' (predicate), meaning: It does not escape him. It is said: 'The ruler surrounded so-and-so' if he seized him, encircling him from every direction. The poet said: 'We surrounded them until, when they were certain of what they had seen, they all inclined toward peace.' See: (Al-Tafsir: 1/191).

58: 206: The truth: 1: Tafsir Ibn Kathir: (1/55).

: 208: The verse: 2: Surah al-Hajj, verse: 11.

59: 211: Bewildered: 1: Tafsir Abd al-Razzaq: (1/62).

: 214: All-Powerful: 2: Al-Qurtubi said: Its meaning, according to the theologians, is concerning that which it is permissible to describe Allah, the Almighty, with—namely, high power. The Ummah has reached a consensus on naming Allah, the Almighty, al-Qadir (the All-Powerful). Thus, He, Glory be to Him, is Qadir, Muqtadir, and Qadir. 'Qadir' is more eloquent in description than 'Qadir' (when applied to human agency). This was stated by al-Zajjaji.

Arabic (Source)

القتال في العاجل، والوعيد في الآجل، وقيل: الصواعق: تكاليف الشرع التي يكرهونها من الجهاد والزكاة وغيرهما.

٥٧: ١٩٨: الصيب: ١: قوله: «حذر الموت» قال القرطبي: حذر وحذار بمعنى وقرئ بهما قال سيبويه: هو منصوب لأنه مفعول له أي مفعول من أجله وحقيقته أنه مصدر وأنشد سيبويه:

وأغفر عوراء الكريم ادخاره وأعرض من شتم اللئيم تكرما وقال الفراء: هو منصوب على التمييز.

والموت ضد الحياة، وقد مات يموت ويمات أيضا، قال الزاجر:

بنيتي سيدة البنات عيشي ولا يؤمن أن تماتى: ١٩٩: جهنم: ٢: قال القرطبي: ابتداء وخبر، أي لا يفوته، يقال: أحاط السلطان بفلان إذا أخذه حاصرا من كل جهة، قال الشاعر:

أحطنا بهم حتى إذا ما تيقنوا بما قد رأوا مالوا جميعا إلى السلم انظر: (التفسير: ١/ ١٩١) .

٥٨: ٢٠٦: الحق: ١: تفسير ابن كثير: (١/ ٥٥) .

: ٢٠٨: الآية: ٢: سورة الحج آية: ١١.

٥٩: ٢١١: متحيرين: ١: تفسير عبد الرزاق: (١/ ٦٢) .

: ٢١٤: قدير: ٢: قال القرطبي: ومعناه عند المتكلمين فيما يجوز وصفه تعالى بالقدرة العالية، وأجمعت الأمة على تسمية الله تعالى بالقدير، فهو سبحانه قدير قادر مقتدر، والقدير أبلغ في الوصف من القادر. قاله الزجاجي.

PreviousVolume 11 · Page 16Next
Previous11·16Next