ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 11 · Page 178

Translation · EN

From Zayd ibn Khalid, that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Shall I not inform you of the best of witnesses? The one who brings his testimony before he is asked for it."

Narrated by Muslim in (Al-Aqdiya, h/19), Abu Dawud in (Al-Aqdiya, Chapter "13"), Al-Tirmidhi (h/2295), who classified it as hasan. Also in Al-Mishkat (3766), Al-Tabarani (5/265), Al-Hilya (6/347), Talkhis (4/204), Ibn Kathir (1/498), Al-Bayhaqi (10/156), 'Abd al-Razzaq (15557), and Sharh al-Sunnah (10/138).

565: 3011: You doubt: 1: Al-Qurtubi said regarding His saying: "You doubt": meaning, you feel uncertain.

: 3014: Present: 2: Ibn Kathir said regarding His saying: "Unless it be a present trade": meaning, if the sale is done in the present, hand-to-hand, then there is no harm in not writing it down, due to the benefit of avoiding the trouble of doing so.

566: 3017: (...): 1: A blank space in the original.

: 3020: Like that: 2: Tafsir Ibn Kathir: (1/336).

567: 3025: A witness: 1: Al-Qurtubi said regarding His saying: "Neither a scribe nor a witness should be harmed": meaning, the scribe should not write what was not dictated to him, and the witness should not add to or subtract from his testimony.

Mujahid, Al-Dahhak, Tawus, Al-Suddi, and it was narrated from Ibn 'Abbas, said: The meaning of the verse: "Neither a scribe nor a witness should be harmed" is that the witness is called to give testimony, and the scribe is called to write, while they are both occupied; so if they offer their excuses, he...

Arabic (Source)

عن زيد بن خالد أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«ألا أخبركم بخير الشهداء؟ الذي يأتى بشهادته قبل أن يسئلها» .

رواه مسلم في (الأقضية، ح/ ١٩) وأبو داود في (الأقضية، باب «١٣» ) والترمذي (ح/ ٢٢٩٥) وحسنه. والمشكاة (٣٧٦٦) والطبراني (٥/ ٢٦٥) والحلية (٦/ ٣٤٧) وتلخيص (٤/ ٢٠٤) وابن كثير (١/ ٤٩٨) والبيهقي (١٠/ ١٥٦) وعبد الرزاق (١٥٥٥٧) وشرح السنة (١٠/ ١٣٨) .

٥٦٥: ٣٠١١: ترتابوا: ١: قال القرطبي في قوله تعالى: «ترتابوا» : أى تشكوا.

: ٣٠١٤: حاضرة: ٢: قال ابن كثير في قوله تعالى: «إلا أن تكون تجارة حاضرة» : أى: إذا كان البيع بالحاضر يدا بيد فلا بأس بعدم الكتابة لانتفاع المحذور في تركها.

٥٦٦: ٣٠١٧: (....) : ١: بياض «بالأصل» .

: ٣٠٢٠: نحو ذلك: ٢: تفسير ابن كثير: (١/ ٣٣٦) .

٥٦٧: ٣٠٢٥: شهيد: ١: قال القرطبي في قَوْلُهُ تَعَالَى: «وَلا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلا شَهِيدٌ» : أى لا يكتب الكاتب ما لم يمل عليه، ولا يزيد الشاهد في شهادته ولا ينقص منها.

وقال مجاهد والضحاك وطاوس والسدى وروى عن ابن عباس: معنى الآية: «ولا يضار كاتب ولا شهيد» بأن يدعى الشاهد إلى الشهادة، والكاتب إلى الكتب وهما مشغولان، فإذا اعتذرا بعذريهما أخرجهما

PreviousVolume 11 · Page 178Next
Previous11·178Next