ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 11 · Page 289

Translation · EN

Thus, it serves as an interrupted 'am' (interrogative), its meaning being a turn away from the first [point] and an initiation of the second. It is also said: It is a conjunction to an omitted phrase because they were too proud to follow Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). The estimated meaning is: 'Are they more worthy of prophethood than the one whom He sent? 5463: That: 2: Or do they have a share of the kingdom?'.

978: 5464: A tiny speck (naqir): 1: Tafsir Ibn Kathir (1/513).

Abu al-'Aliyah said: I asked Ibn 'Abbas about the 'naqir', so he placed the tip of his thumb on the inside of his index finger and then raised it and said: 'This is the naqir.' The naqir is originally something used for digging and for fermentation (nabidh), and the prohibition regarding it came [in the early period] and was then abrogated.

: 5465: Jews: 2: And one says 'so-and-so has a noble naqir,' meaning [noble] origin.

979: 5472: Wisdom: 1: Tafsir al-Qurtubi (3/1821).

Hammam ibn al-Harith said: They were aided by the angels.

It is also said: It means the kingdom of Solomon, narrated from Ibn 'Abbas.

Also from him: The meaning is, 'Or do they envy Muhammad for what Allah has made lawful for him of women?' Thus, the 'great kingdom' according to this [interpretation] is that He made lawful for David ninety-nine women, and for Solomon more than that in terms of women.

981: 5487: Follows him: 1: Al-Qurtubi said regarding the Almighty's saying: 'And among them are those who turn away from it (sadda 'anhu),' meaning they turned away and did not believe in it. It is also said: The pronoun in 'it' refers to Abraham. The meaning is: 'And from the progeny of Abraham are those who believed in him, and among them are those who turned away from him.' It is also said: It refers to the Book. And Allah knows best.

982: 5490: Fire: 1: I say: The meaning of 'being burned' (isla') preceded at the beginning of the Surah.

: 5493: And peace: 2: Tafsir Ibn Kathir (1/514).

Arabic (Source)

فتكون أم منقطعة ومعناها الاضطراب عن الأول والاستئناف للثاني. وقيل: هي عاطفة على محذوف لأنهم أنفوا من اتباع محمد صلى الله عليه وسلم. والتقدير: أهم أولى بالنبوة ممن أرسلته: ٥٤٦٣: ذلك: ٢: أم لهم نصيب من الملك؟.

٩٧٨: ٥٤٦٤: نقيرا: ١: تفسير ابن كثير: (١/ ٥١٣) .

قال أبو العالية: سألت ابن عباس عن النقير فوضع طرف الإبهام على باطن السبابة ثم رفعها وقال: هذا النقير. والنقير: أصله مشبه ينقر وينبذ فيه وفيه جاء النهي ثم نسخ.

: ٥٤٦٥: يهود: ٢: وفلان كريم النقير أي الأصل.

٩٧٩: ٥٤٧٢: الحكمة: ١: تفسير القرطبي: (٣/ ١٨٢١) .

قال همام بن الحارث: أيدوا بالملائكة.

وقيل: يعنى ملك سليمان عن ابن عباس.

وعنه أيضا: المعنى أم يحسدون محمدا على ما أحل الله له من النساء. فيكون الملك العظيم على هذا أنه أحل لداود تسعا وتسعين امرأة ولسليمان أكثر من النساء.

فيكون الملك العظيم على هذا أنه أحل لداود تسعا وتسعين امرأة ولسليمان أكثر من ذلك.

٩٨١: ٥٤٨٧: يتبعه: ١: قال القرطبي في قوله تعالى: «ومنهم من صد عنه» أعرض فلم يؤمن به. وقيل:

الضمير في «به» راجع إلى إبراهيم. والمعنى:

فمن آل إبراهيم مَنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ. وقيل: يرجع إلى الكتاب. والله أعلم.

٩٨٢: ٥٤٩٠: نارا: ١: قلت: تقدم معنى الإصلاء أول السورة.

: ٥٤٩٣: وسلم: ٢: تفسير ابن كثير: (١/ ٥١٤) .

PreviousVolume 11 · Page 289Next
Previous11·289Next