ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 11 · Page 301

Translation · EN

1027: 5756: Find them: 1: Surah Bara'ah, verse 5.

: 5759: These people: 2: His statement, "Their chests were constrained," is a supplication against them, as one would say, "May Allah curse the disbeliever." It was stated by al-Mubarrad. Some commentators have weakened it, saying, "This implies that they should not fight their own people, and that is corrupt because they are disbelievers and their people are disbelievers." It was answered that its meaning is correct; thus, the lack of fighting refers to the Muslims, rendering them helpless, while in the case of their own people, it refers to disparaging them.

1028: 5765: Reconciliation: 1: Tafsir Ibn Kathir: (1/534).

1029: 5769: And reconcile: 1: Tafsir Mujahid: (1/1029).

: 5770: In it: 2: His statement, "Arkasu" (thrown back), means they turned back on the covenant they had made. It is also said: it means if they are called to polytheism, they return and go back to it.

: 5772: Polytheism: 3: Tafsir Ibn Kathir: (1/169).

1031: 5781: His companions: 1: Tafsir Mujahid: (1/170).

: 5783: Muslims: 2: Dawud held the view of retaliation (Qisas) between a free person and a slave regarding life, and in everything where retaliation is possible among the limbs, holding onto the saying of the Almighty: "And We ordained for them therein that a life for a life" up to His saying: "and wounds are [subject to] legal retribution," and his (peace and blessings of Allah be upon him) statement: "The blood of the Muslims is equivalent."

Authentic (Sahih). Recorded by Abu Dawud (hadith/2751), Ibn Majah (hadith/1683), al-Bayhaqi (8/29), Abd al-Razzaq (403), al-Fath (12/261), al-Hakim (2/141), Sharh al-Sunnah (10/172), al-Mishkat (3475, 3476), Talkhis (4/118), and Shifa (1/173).

Arabic (Source)

١٠٢٧: ٥٧٥٦: وجدتموهم: ١: سورة براءة آية: ٥.

: ٥٧٥٩: هؤلاء: ٢: قوله: «حصرت صدورهم» هو دعاء عليهم كما تقول: لعن الله الكافر وقاله المبرد. وضعفه بعض المفسرين وقال: هذا يقتضى ألا يقاتلوا قومهم وذلك فاسد لأنهم كفار وقومهم كفار. وأجيب بأن معناه صحيح فيكون عدم القتال في حق المسلمين تعجيزا لهم، وفي حق قومهم تحقيرا لهم.

١٠٢٨: ٥٧٦٥: الصلح: ١: تفسير ابن كثير: (١/ ٥٣٤) .

١٠٢٩: ٥٧٦٩: ويصلحوا: ١: تفسير مجاهد (١/ ١٠٢٩) .

: ٥٧٧٠: فيها: ٢: قوله: «أركسوا» أي انتكسوا على عهدهم الذين عاهدوا. وقيل: أي إذا دعوا إلى الشرك رجعوا وعادوا إليه.

: ٥٧٧٢: الشرك: ٣: تفسير ابن كثير: (١/ ١٦٩) .

١٠٣١: ٥٧٨١: أصحابه: ١: تفسير مجاهد: (١/ ١٧٠) .

: ٥٧٨٣: المسلمين: ٢: ذهب داود إلى القصاص بين الحر والعبد في النفس، وفي كل ما يستطاع القصاص فيه من الأعضاء تمسكا بقوله تعالى: «وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ» إلى قوله تعالى: «والجروح قصاص» ، وقوله عليه السلام: «المسلمون تتكافأ دماؤهم» .

صحيح. رواه أبو داود (ح/ ٢٧٥١) وابن ماجة (ح/ ١٦٨٣) والبيهقي (٨/ ٢٩) وعبد الرزاق (٤٠٣) والفتح (١٢/ ٢٦١) والحاكم (٢/ ١٤١) وشرح السنة (١٠/ ١٧٢) والمشكاة (٣٤٧٥، ٣٤٧٦) وتلخيص (٤/ ١١٨) وشفا (١/ ١٧٣)

PreviousVolume 11 · Page 301Next
Previous11·301Next