ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 11 · Page 85

Translation · EN

and al-Tabarani (10/28), Habib (3/18), and al-Irwa' (8/3).

: 1483: For the rivals: 2: Tafsir Mujahid: (1/94).

277: 1486: The punishment: 1: Tafsir Ibn Kathir: (1/202).

: 1489: Followed: 2: Al-Qurtubi said in his "Tafsir" (1/585): Meaning the masters and leaders who disavowed those who followed them in disbelief, narrated from Qatadah, 'Ata', and al-Rabi'. Qatadah and al-Suddi also said: They are the misleading devils who disavowed the humans. It is also said: It is general, applicable to every followed person.

278: 1493: That: 1: Tafsir Mujahid: (1/94).

: 1497: The means: 2: Al-Qurtubi said in his "Tafsir" (1/586): Meaning the connections they used to maintain in the world, such as ties of kinship and others. The singular is sabab (means), which is a connection. Its root is the rope tied to something to pull it, then everything that draws something else was termed a "means" (sabab). Al-Suddi and Ibn Zayd said: The means are their deeds, and the "means" (sabab) is the side/path, from which is the saying of Zuhayr: "He who fears the causes (asbab) of death, they will reach him, even if he seeks the paths to the sky with a ladder."

279: 1499: Upon them: 1: Al-Qurtubi said in his "Tafsir" (1/586): Al-Rabi' said: Meaning the corrupt deeds they committed, for which the Fire became incumbent upon them. Ibn Mas'ud and al-Suddi said: The righteous deeds which they abandoned, and thus Paradise missed them. Traditions have been reported regarding this view. Al-Suddi said: Paradise is raised for them, and they look at it and at their dwellings therein had they obeyed Allah Almighty, then it is divided among the believers; that is when they will regret.

Arabic (Source)

والطبراني (١٠/ ٢٨) وحبيب (٣/ ١٨) والإرواء (٨/ ٣) .

: ١٤٨٣: للأنداد: ٢: تفسير مجاهد: (١/ ٩٤) .

٢٧٧: ١٤٨٦: العذاب: ١: تفسير ابن كثير: (١/ ٢٠٢) .

: ١٤٨٩: اتبعوا: ٢: قال القرطبي في «تفسيره: ١/ ٥٨٥) يعنى السادة والرؤساء تبرءوا ممن اتبعهم على الكفر عن قتادة وعطاء والربيع. وقال قتادة أيضا والسدى: هم الشياطين المضلون تبرءوا من الإنس. وقيل: هو عام في كل متبوع.

٢٧٨: ١٤٩٣: ذلك: ١: تفسير مجاهد: (١/ ٩٤) .

: ١٤٩٧: الأسباب: ٢: قال القرطبي في «تفسيره: ١/ ٥٨٦» : أي الوصلات التي كانوا يتواصلون بها في الدنيا من رحم غيره. الواحد سبب وصلة.

وأصله الحبل يشد بالشيء فيجذبه، ثم جعل كل ما جر شيئا سببا. وقال السدى وابن زيد: إن الأسباب أعمالهم، والسبب الناحية، ومنه قوله زهير:

ومن هاب أسباب المنايا ينلنه ولو رام أسباب السماء بسلم ٢٧٩: ١٤٩٩: عليهم: ١: قال القرطبي في «تفسيره: ١/ ٥٨٦) : قال الربيع: أي الأعمال الفاسدة التي ارتكبوها فوجبت لهم بها النار. وقال ابن مسعود والسدي: الأعمال الصالحة التي تركوها ففاتتهم الجنة. ورويت في هذا القول أحاديث.

قال السدى: ترفع لهم الجنة فينظرون إليها وإلى بيوتهم فيما لو أطاعوا الله تعالى، ثم تقسم بين المؤمنين فذلك حين يندمون.

PreviousVolume 11 · Page 85Next
Previous11·85Next