ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 12 · Page 107

Translation · EN

1603: 8468: that: 1: Tafsir Mujahid: (1/249).

: 8469: and peace (be upon him): 2: Tafsir Ibn Kathir: (2/259).

1604: 8474: the Jizyah: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/259).

: 8475: the land tax (al-kharaj): 2: Tafsir al-Qurtubi: (4/2746).

His saying: "Yasumuhum" (he will impose upon them), meaning he will cause them to taste, as has preceded in Surah al-Baqarah. It is said: The intent is the Arabs. It is also said: The nation of Muhammad, may Allah bless him and grant him peace. This is more apparent, for they are the ones who shall remain until the Day of Resurrection.

1605: 8479: of them: 1: Al-Qurtubi said in the interpretation of the saying of the Exalted:

"And We divided them on earth into communities," meaning: We dispersed them across the lands. He intended by this the scattering of their affairs, such that they had no unified consensus.

: 8480: that: 2: Tafsir Mujahid: (1/248).

: 8482: and peace (be upon him): 3: See, Tafsir al-Qurtubi: (4/2746).

: 8483: and peace (be upon him): 4: See, Tafsir al-Qurtubi: (4/2746).

1606: 8488: successors (khalf): 1: Al-Qurtubi said in the interpretation of this verse: Meaning the children of those whom He scattered on earth. Abu Hatim said: "Al-khalf" with a sukun on the lam refers to offspring; the singular and plural are the same in it. And "al-khalaf" with a fathah on the lam refers to a successor (badal), whether he be a child or a stranger. Ibn al-A'rabi said: "Al-khalaf" with the fathah refers to the righteous, and with the jazm (sukun) it refers to the corrupt. Labid said:

Those whose palms provided for us have departed, and I remain among successors (khalf) like the hide of a mangy one.

From this, it is said of poor speech: khalf. And from this is the common proverb: "He remained silent for a thousand and spoke a khalf."

So "khalf" with the sukun is used for dispraise, and "khalaf" with the fathah for praise. This is the common, well-known usage. He said:

Arabic (Source)

رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات ١٦٠٣: ٨٤٦٨: ذلك: ١: تفسير مجاهد: (١/ ٢٤٩) .

: ٨٤٦٩: وسلم: ٢: تفسير ابن كثير: (٢/ ٢٥٩) .

١٦٠٤: ٨٤٧٤: الجزية: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٢٥٩) .

: ٨٤٧٥: الخراج: ٢: تفسير القرطبي: (٤/ ٢٧٤٦) .

قوله: «يسومهم» أي يذيقهم وقد تقدم في «البقرة» . وقيل المراد: العرب. وقيل: أمة محمد صلى الله عليه وسلم. وهو أظهر فإنهم الباقون إلى يوم القيامة.

١٦٠٥: ٨٤٧٩: منهم: ١: قال القرطبي في تفسير قوله تعالى:

«وقطعناهم في الأرض أمما» أي: فرقناهم في البلاد. أراد بهم تشتيت أمرهم، فلم تجمع لهم كلمة.

: ٨٤٨٠: ذلك: ٢: تفسير مجاهد: (١/ ٢٤٨) .

: ٨٤٨٢: وسلم: ٣: انظر، تفسير القرطبي: (٤/ ٢٧٤٦) .

: ٨٤٨٣: وسلم: ٤: أنظر، تفسير القرطبي: (٤/ ٢٧٤٦) .

١٦٠٦: ٨٤٨٨: خلف: ١: قال القرطبي: في تفسير هذه الآية: يعني أولاد الذين فرقهم في الأرض. قال أبو حاتم: «الخلف» بسكون اللام: الأولاد الواحد والجمع فيه سواء. و «الخلف» بفتح اللام البدل، ولدا كان أو غريبا. وقال ابن الأعرابى: «الخلف» بالفتح الصالح، وبالجزم الطالح. قال لبيد:

ذهب الذين يعاش في أكفافهم وبقيت في خلف كجلد الأجرب ومنه قيل للرديء من الكلام: خلف. ومنه المثل السائر «سكت ألفا ونطق خلفا» .

فخلف في الذم بالإسكان، وخلف بالفتح في المدح. هذا هو المستعمل المشهور: قال

PreviousVolume 12 · Page 107Next
Previous12·107Next