1859: 10203. Settle: 1: Al-Qurtubi said in the interpretation of this verse: The believers were summoned to respond, while the hypocrites made excuses. The command is for the believers to persist in faith, and for the hypocrites to initiate faith.
: 10205. Those who stay behind: 2: His saying: "those who stay behind" (al-khawalif) is the plural of khali fah, meaning: with the women, the children, and the men who have valid excuses. It is also said of a man that he is a khalifah or a khalif if he is not noble, as previously mentioned. It is said: "So-and-so is the khalifah of his family" if he is inferior to them.
: 10207. Understand: 3: His saying: "they do not understand" means: they do not comprehend what contains their benefit so they might do it, nor what contains harm for them so they might avoid it.
1860: 10200. The excuse: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/381).
: 10203. The Bedouins: 2: Ibn Kathir said in the interpretation of this verse: They are a group from the tribe of Ghifar who came and made excuses, but Allah did not accept their excuses.
1861: 10205. And His Messenger: 1: Al-Qurtubi said: 'Amr ibn al-Jamuh was one of the leaders (nuqaba') of the Ansar; he was lame and was at the head of the army. The Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) said to him: "Allah has excused you," to which he replied: "By Allah, I will surely walk with this lameness of mine into Paradise." See Tafsir al-Qurtubi: (8/221, 226).
: 10207. For the worldly life: 2: Tafsir Ibn Kathir: (2/383).
: 10208. The hypocrites: 3: Tafsir Mujahid: (1/281).
1862: 10201. And expecting: 1: The majority of scholars hold that one who does not find the means to spend on a military expedition is not obligated to go. Our scholars said: If his custom is to beg, it becomes incumbent upon him, just like the Hajj, and it is judged based on his custom because his situation, if it does not change, makes the obligation applicable to him just as it applies to one who has the means. And Allah knows best.
: 10203. Muzaynah: 2: Tafsir Ibn Kathir: (2/381).
1863: 10205. The verse: 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/382).
: 10209. And the water: 2: Imam Ahmad said: Waki' narrated to us, [who said] al-A'mash narrated to us from Abu Sufyan, from Jabir, who said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You have left behind in Medina people who—no matter what valley you crossed or what path you traveled—shared in the reward with you, as they were held back by illness." Narrated by Ahmad (3/300), al-Manthur (3/267), and Ibn Kathir (4/139).
: 10200. Weeping: 3: Authentic (Sahih). Narrated by Ibn Majah (H/2107), al-Manthur (3/267), and al-Bayhaqi (10/26). Authenticated by Sheikh al-Albani.
1864: 10202. To them: 1: Al-Qurtubi said: Meaning the hypocrites.
: 10203. And the unseen: 2: Al-Qurtubi said in the interpretation of this verse: Meaning, He will recompense you for your deeds. This has all been covered comprehensively.
1865: 10200. Merciful: 1: It was narrated from 'A'ishah—may Allah be pleased with her—that she said: Some Bedouins came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "Do you kiss your children?" They replied, "Yes." They said: "But by Allah, we do not kiss them." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "By Allah, if Allah has snatched away mercy from you..." Ibn Numayr said: "...from your hearts." Tafsir Ibn Kathir: (2/383).
1867: 10208. The Messenger: 1: His saying: "means of nearness" (qurubat) is the plural of qurbah, which is: that by which one seeks nearness to Allah the Exalted. Its plurals are qurab, qurubat, qurbat, and qurbat, as narrated by al-Nahhas.
رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات ١٨٥٩: ١٠٢٠٣: ذر: ١: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: انتدب المؤمنون إلى الإجابة وتعلل المنافقون. فالأمر للمؤمنين باستدامة الإيمان وللمنافقين بابتداء الإيمان.
: ١٠٢٠٥: الخوالف: ٢: قوله: «الخوالف» جمع خالفة أي: مع النساء والصبيان وأصحاب الأعذار من الرجال. وقد يقال للرجال: خالفة وخالف أيضا إذا كان غير نجيب، على ما تقدم.
يقال: فلان خالفة أهله إذا كان دونهم.
: ١٠٢٠٧: يفقهون: ٣: قوله: «فهم لا يفقهون» أي: لا يفهمون ما فيه صلاح لهم فيفعلوه ولا ما فيه مضرة لهم فيجتنبوه.
١٨٦٠: ١٠٢٠٠: العذر: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٣٨١) .
: ١٠٢٠٣: الأعراب: ٢: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: هم نَفَرٌ مِنْ بَنِي غِفَارَ جَاءُوا فَاعْتَذَرُوا فَلَمْ يعذرهم الله.
١٨٦١: ١٠٢٠٥: ورسوله: ١: قال القرطبي: كان عمرو بن الجموح من نقباء الأنصار أعرج وهو في أول الجيش.
قال له الرسول عليه السلام: «إن الله قد عذرك» فقال: والله لأحفرن بعرجتي هذه في الجنة.
راجع، تفسير القرطبي: (٨/ ٢٢١، ٢٢٦) .
: ١٠٢٠٧: للدنيا: ٢: تفسير ابن كثير: (٢/ ٣٨٣) .
: ١٠٢٠٨: المنافقين: ٣: تفسير مجاهد: (١/ ٢٨١) .
١٨٦٢: ١٠٢٠١: ومقتبسين: ١: الجمهور من العلماء على أن من لا يجد ما ينفقه في غزوة أنه لا يجب عليه. وقال علماؤنا: إذا كانت عادته المسألة لزمه كالحج وخرج على العادة لأن حاله إذا لم تتغير