to oversee the sale himself, then he would give them food according to the number of their heads, one container (siqa') for each person.
2163: 11732: With their provisions (bi-jihazihim): 1: The saying of the Almighty: "And when he provided them with their provisions," meaning: he fulfilled their measure and loaded their burdens for them. He said: "Bring me your brother whom you mentioned, so that I may know the truthfulness of what you have stated."
2164: 11741: With him (indahu): 1: Tafsir Ibn Kathir (2/483) and Al-Qurtubi (5/3452).
: 11742: We will do (la-fa'ilun): 2: Al-Qurtubi said in the interpretation of this verse: meaning, we will request him from him and ask him to send him with us. "And indeed we will do it," meaning, we guarantee to bring him, and we will employ strategies to achieve that.
2165: 11743: To his servants (li-ghilmanihi): 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/483).
: 11748: Perhaps they will return (la'allahum yarji'un): 2: Ibn Kathir said in the interpretation of this verse: It is said that Yusuf (peace be upon him) feared that they might not have other goods to return with for provisions. It is also said that he felt ashamed to take from his father and his brothers compensation for the food. And it is said that he wanted to return it to them if they found it in their luggage, out of caution and piety, because he knew that of them. And Allah knows best.
2166: 11752: A small measure (kayl yasir): 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/484).
: 11754: A camel load (haml ba'ir): 2: The previous source.
2167: 11756: You are encompassed (yuhata bikum): 1: Ibn Kathir said in the interpretation of this verse: meaning, you swear by oaths and covenants.
: 11758: Altogether (jami'an): 2: Tafsir Mujahid: (1/317).
: 11759: You cannot do that (la tutiqu dhalika): 3: Tafsir 'Abd al-Razzaq: (1/283).
: 11761: Their covenant ('ahdahum): 4: The source before the previous one.
2168: 11767: The eye upon them (alayhim al-'ayn): 1: Tafsir Ibn Kathir: (2/448), and Ibn Kathir added:
رقم الصفحة: رقم الحديث: لفظ التخريج: أرقام التخريج بالصفحة: التحقيقات:::: عند البيع بنفسه، فيعطيهم من الطعام على عدد رءوسهم، لكل رأس وسقاء.
٢١٦٣: ١١٧٣٢: بجهازهم: ١: قوله تعالى: «ولما جهزهم بجهازهم» أي:
أوفى لهم كيلهم وحملهم لهم أحمالهم، قال: ائتوني بأخيكم هذا الذي ذكرتم لأعلم صدقكم فيما ذكرتم.
٢١٦٤: ١١٧٤١: عنده: ١: تفسير ابن كثير (٢/ ٤٨٣) والقرطبي (٥/ ٣٤٥٢) .
: ١١٧٤٢: لفاعلون: ٢: قال القرطبي في تفسير هذه الآية: أي:
سنطلبه منه، ونسأله أن يرسله معنا. «وإنا لفاعلون» أي: لضامنون المجيء به، ومحتالون في ذلك.
٢١٦٥: ١١٧٤٣: لغلمانه: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٨٣) : ١١٧٤٨: لعلهم يرجعون: ٢: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: قيل خشي يوسف- عليه السلام- أن لا يكون عندهم بضاعة أخرى يرجعون للميرة بها، وقيل تذمم أن يأخذ من أبيه وإخوته عوضا عن الطعام، وقيل: أراد أن يردهم إذا وجدوها في متاعهم تحرجا وتورعا لأنه يعلم ذلك منهم، والله أعلم.
٢١٦٦: ١١٧٥٢: كيل يسير: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٨٤) .
: ١١٧٥٤: حمل بعير: ٢: المصدر السابق.
٢١٦٧: ١١٧٥٦: يحاط بكم: ١: قال ابن كثير في تفسير هذه الآية: أي:
تحلفون بالعهود والمواثيق.
: ١١٧٥٨: جميعا: ٢: تفسير مجاهد: (١/ ٣١٧) .
: ١١٧٥٩: لا تطيقوا ذلك: ٣: تفسير عبد الرزاق: (١/ ٢٨٣) .
: ١١٧٦١: عهدهم: ٤: المصدر قبل السابق.
٢١٦٨: ١١٧٦٧: عليهم العين: ١: تفسير ابن كثير: (٢/ ٤٤٨) وزاد ابن كثير: