ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 13 · Page 111

Translation · EN

Ibn 'Atiyyah said: The intent of the speech is that the hoopoe was absent, but he took the implication of his absence, which is that he did not see him, so he asked about it by way of inquiring regarding the implication, and this is a form of conciseness.

2862: 16223: He is present: 1: Tafsir Ibn Kathir: (3/360).

: 16224: A feather: 2: Tafsir al-Qurtubi: (7/4896).

: 16225: Anything: 3: The previous source.

: 16230: Her mother: 4: Tafsir Ibn Kathir: (3/360).

2863: 16231: I will surely kill him: 1: See the previous footnote no. 4.

: 16236: Long: 2: The saying of the Almighty: "He stayed not long," meaning the hoopoe. The meaning is: Solomon remained after the inspection and the threat for a short time, meaning not a long time.

2864: 16237: Upon him: 1: Tafsir Ibn Kathir: (3/360).

: 16241: Disbelieved: 2: Surah Saba, verses 15-17.

2865: 16244: A land: 1: Tafsir Ibn Kathir: (3/360).

: 16249: A kingdom: 2: Tafsir 'Abd al-Razzaq (2/68) and Tafsir Ibn Kathir (2/68).

: 16250: Rules over them: 3: Al-Qurtubi said: He informed Solomon of what he did not know, and he warded off from himself the punishment and slaughter with which he had threatened him.

2866: 16252: A thousand: 1: Tafsir Mujahid: (2/68).

: 16254: Rules over them: 2: Meaning: Bilqis bint Sharahil rules over the people of Saba.

It is said: How was her location hidden from Solomon while the distance between his station and her city was near, being a three-day journey between Sana'a and Ma'rib? The answer is that God the Almighty hid that from him for a benefit, just as He hid the location of Joseph from Jacob.

Arabic (Source)

كقولك: مالي أراك كئيبا، أي: مالك، والهدهد طير معروف، هدهدته: صوته.

قال ابن عطية: إنما مقصد الكلام الهدهد غاب لكنه أخذ اللازم عن مغيبه وهو أنه لا يراه، فاستفهم على جهة التوفيق على اللازم، وهذا ضرب من الإيجاز.

٢٨٦٢: ١٦٢٢٣: يحضر: ١: تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٦٠) .

: ١٦٢٢٤: ريشة: ٢: تفسير القرطبي: (٧/ ٤٨٩٦) .

: ١٦٢٢٥: شيء: ٣: المصدر السابق.

: ١٦٢٣٠: والدته: ٤: تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٦٠) .

٢٨٦٣: ١٦٢٣١: لأقتلنه: ١: راجع الحاشية رقم «٤» السابقة.

: ١٦٢٣٦: بعيد: ٢: قوله تعالى: فمكث غير بعيد أي:

الهدهد، والمعنى: بقي سليمان بعد التفقد والوعيد غير طويل أي: غير وقت طويل.

٢٨٦٤: ١٦٢٣٧: عليه: ١: تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٦٠) .

: ١٦٢٤١: كفروا: ٢: سورة «سبأ» آية: ١٥- ١٧.

٢٨٦٥: ١٦٢٤٤: أرضا: ١: تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٦٠) .

: ١٦٢٤٩: مملكة: ٢: تفسير عبد الرزاق (٢/ ٦٨) وتفسير ابن كثير (٢/ ٦٨) .

: ١٦٢٥٠: تملكهم: ٣: قال القرطبي: أعلم سليمان ما لم يكن يعلمه، ودفع عن نفسه ما توعده من العذاب والذبح.

٢٨٦٦: ١٦٢٥٢: ألف: ١: تفسير مجاهد: (٢/ ٦٨) .

: ١٦٢٥٤: تملكهم: ٢: يعني: بلقيس بن شراحيل تملك أهل سبأ.

ويقال: كيف خفي على سليمان مكانها وكانت المسافة بين محطه، وبين بلدها قريبة وهي مسيرة ثلاث بين صنعاء ومأرب؟

والجواب: أن الله تعالى أخفى ذلك عنه لمصلحة، كما أخفى على يعقوب مكان يوسف.

PreviousVolume 13 · Page 111Next
Previous13·111Next