ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 13 · Page 179

Translation · EN

3167: 17894: He is not forgiven: 1: Al-Manthur: (6/692).

: 17895: Fruits: 2: Previous source.

: 17896: The believer: 3: Previous source: (6/696).

: 17898: Generally: 4: Al-Manthur: (6/702).

: 17899: Zulfan (nearness): 5: Mujahid said: "Meaning, closeness. And Al-Zulfa is closeness."

Al-Akhfash said: "Meaning, bringing near (izlafen); it is a verbal noun, so the place of 'qurba' (nearness) would be in the accusative case, as if He said: 'With that which brings you near unto Us, a bringing near.'" Al-Farra' claimed that "al-lati" (that which) refers to wealth and children collectively.

: 17900: Nor restriction: 6: Al-Manthur: (6/706).

3168: 17901: Or falsehood: 1: Al-Manthur: (6/709).

: 17902: The worldly life: 2: Previous source.

: 17903: Perished: 3: Al-Manthur: (6/710).

: 17904: Through revelation: 4: Previous source: (6/711).

: 17905: That: 5: Al-Manthur: (6/711).

: 17906: Your Lord: 6: Previous source.

: 17907: The Blast: 7: Previous source.

3169: 17908: A liar: 1: Al-Manthur: (6/714).

: 17909: When he turned back: 2: Previous source: (6/715).

: 17910: Nor fire: 3: Previous source.

: 17911: Faith: 4: Al-Manthur: (6/715).

: 17912: Their heart: 5: Al-Manthur: (6/715).

: 17913: From the water: 6: Al-Manthur: (6/719).

: 17914: Upon it: 7: Previous source regarding His saying: "Murib" (doubtful), meaning one is suspicious of it. It is said: "Araba al-rajulu" (the man became suspicious), so he is "murib" (a source of suspicion). And whoever says it is from "al-rayb" (the doubt/suspicion) which is doubt and accusation, says: It is said "shakkun murib" (a doubtful suspicion), just as it is said "ajabun ajib" (a wondrous wonder).

Arabic (Source)

٣١٦٧: ١٧٨٩٤: لا يغفر له: ١: المنثور: (٦/ ٦٩٢) .

: ١٧٨٩٥: الثمار: ٢: المصدر السابق.

: ١٧٨٩٦: المؤمن: ٣: المصدر السابق: (٦/ ٦٩٦) .

: ١٧٨٩٨: عامة: ٤: المنثور: (٦/ ٧٠٢) .

: ١٧٨٩٩: زلفى: ٥: قال مجاهد: «أي قربى. والزلفة القربة» .

وقال الأخفش: «أي إزلافا، وهو اسم المصدر، فيكون موضع «قربى» نصبا، كأنه قال بالتي تقربكم عندنا تقريبا» . زعم الفراء أن التي» تكون للأموال والأولاد جميعا.

: ١٧٩٠٠: ولا تقتير: ٦: المنثور: (٦/ ٧٠٦) .

٣١٦٨: ١٧٩٠١: أم باطل: ١: المنثور: (٦/ ٧٠٩) .

: ١٧٩٠٢: الدنيا: ٢: المصدر السابق.

: ١٧٩٠٣: هلك: ٣: المنثور: (٦/ ٧١٠) .

: ١٧٩٠٤: بالوحي: ٤: المصدر السابق: (٦/ ٧١١) .

: ١٧٩٠٥: ذلك: ٥: المنثور: (٦/ ٧١١) .

: ١٧٩٠٦: ربك: ٦: المصدر السابق.

: ١٧٩٠٧: الصيحة: ٧: المصدر السابق.

٣١٦٩: ١٧٩٠٨: كذاب: ١: المنثور: (٦/ ٧١٤) .

: ١٧٩٠٩: حين رد: ٢: المصدر السابق: (٦/ ٧١٥) .

: ١٧٩١٠: ولا نار: ٣: المصدر السابق.

: ١٧٩١١: الإيمان: ٤: المنثور: (٦/ ٧١٥) .

: ١٧٩١٢: قلبهم: ٥: المنثور: (٦/ ٧١٥) .

: ١٧٩١٣: من الماء: ٦: المنثور: (٦/ ٧١٩) .

: ١٧٩١٤: عليه: ٧: المصدر السابق قوله: «مريب» أي يستراب به، يقال: أراب الرجل أي صار ذا ريبة، فهو مريب. ومن قال هو من الريب الذي هو الشك والتهمة، قال: يقال شك مريب، كما يقال: عجب عجيب.

PreviousVolume 13 · Page 179Next
Previous13·179Next