ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 2 · Page 104His saying: 'While they were thousands'

Translation · EN

2412 - Musa b. Abi Musa al-Khatmi narrated to us, Harun b. Hatim reported to us, 'Abd al-Rahman b. Abi Hammad reported to us, Asbat reported to us, from al-Suddi, from Abu Malik, regarding His saying: "...from their homes," meaning: their dwellings.

[His saying: "...while they were in the thousands"]

[The First Aspect]

2413 - Abu Sa'id al-Ashajj narrated to us, 'Abd al-Hamid al-Himmani reported to us, from al-Nadr Abu 'Umar al-Khazzaz, from 'Ikrimah, from Ibn 'Abbas, regarding His saying: "Have you not seen those who left their homes while they were in the thousands, fearing death": He said: They were four thousand.

[The Second Aspect]

2414 - My father narrated to me, Bukayr b. al-Aswad al-'A'idhi reported to us, Sa'id b. Masruq al-Kindi reported to us, Isma'il reported to us, from Abu Salih, regarding His saying: "Have you not seen those who left their homes": He said: They were nine thousand.

[The Third Aspect]

2415 - Abu Sa'id b. Yahya b. Sa'id al-Qattan narrated to us, 'Amr al-'Anqazi reported to us, Asbat reported to us, from Abu Malik, regarding His saying: "Have you not seen those who left their homes while they were in the thousands": He said: They were thirty-something thousand.

His saying: "fearing death"

[The First Aspect]

2416 - Abu Sa'id al-Ashajj narrated to us, Abu Yahya 'Abd al-Hamid al-Himmani reported to us, from al-Nadr Abu 'Umar, from 'Ikrimah, from Ibn 'Abbas, regarding His saying: "...while they were in the thousands, fearing death": He said: They were four thousand who left, fleeing from the plague.

[The Second Aspect]

2417 - Muhammad b. Sa'd al-'Awfi informed me, in what he wrote to me, my father narrated to me, my uncle al-Husayn reported to us, from his father, from his grandfather, from Ibn 'Abbas, regarding His saying: "fearing death," [meaning:] fleeing from their enemy. It was also narrated from al-Dahhak and Matar that they fled from Jihad.

Arabic (Source)

٢٤١٢ - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي مُوسَى الْخَطْمِيُّ، ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ ثنا، أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ فِي قَوْلِهِ: مِنْ دِيَارِهِمْ يَعْنِي: منازلهم.

[قوله: وهم ألوف]

[الوجه الأول]

٢٤١٣ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ، عَنِ النَّضْرِ أَبِي عُمَرَ الْخَزَّازِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ قَالَ: كَانُوا أَرْبَعَةَ آلافٍ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٢٤١٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا بُكَيْرُ بْنُ الأَسْوَدِ الْعَائِذِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ الْكِنْدِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ فِي قَوْلِهِ: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ قال: كَانُوا تسعة آلاف.

الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

٢٤١٥ - حَدَّثَنَا أَبُو سعيد بن نحيى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا عَمْرٌو الْعَنْقَزِيُّ ثنا أَسْبَاطٌ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، فِي قَوْلِهِ: أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ قَالَ:

كَانُوا بِضْعَةً وَثَلاثِينَ أَلْفًا.

قَوْلُهُ: حَذَرَ الموت

[الوجه الأول]

٢٤١٦ - حدثنا أبو سعيد الأشج، ثنا أبو نحيى عَبْدُ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ، عَنِ النَّضْرِ أَبِي عُمَرَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ قَالَ:

كَانُوا أَرْبَعَةَ آلافٍ خَرَجُوا فَارِّينَ مِنَ الطَّاعُونِ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٢٤١٧ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ، فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: حَذَرَ الْمَوْتِ فِرَارًا مِنْ عَدُوِّهِمْ،

وَرُوِيَ عَنِ الضَّحَّاكِ وَمَطَرٍ، أَنَّهُمْ فَرُّوا مِنَ الْجِهَادِ.

PreviousVolume 2 · Page 104Next
Previous2·104Next