ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 2 · Page 147His saying (the Exalted): 'So the disbeliever was overcome with astonishment'

Translation · EN

He said: They brought Abraham out—meaning from the fire—and brought him before the king, though he had not entered upon him before that. He spoke to him and said: "Who is your Lord?" He said: "My Lord is the One who gives life and causes death." Nimrod said: "I give life and cause death. I take four men and put them into a house, and they are neither fed nor given drink. When they perish from hunger, I feed two of them and give them drink, so they live, and I leave the other two, so they die." Abraham recognized that he had the power and authority in his kingdom to do that. Abraham said to him: "Indeed, Allah brings the sun from the East, so bring it from the West." The one who disbelieved was dumbfounded, and he said: "This is a madman; take him out! Do you not see that he is mad? He was audacious against your gods and broke them, and the fire did not consume him." And he feared he would be exposed before his people.

2637 - Muhammad b. Hammad al-Tehrani narrated to us, Hafs b. 'Umar informed us, al-Hakam b. Aban informed us, from 'Ikrimah regarding His saying: "I give life and cause death," he says: I kill whom I wish and spare whom I wish.

2638 - al-Hasan b. Abi al-Rabi' narrated to us, 'Abd al-Razzaq informed us, Ma'mar informed us, from Zayd b. Aslam that the first tyrant on the earth was Nimrod, and people would come out to procure food from him. He said: Abraham went out to procure food with those who were procuring it. When people passed by him, he would ask: "Who is your Lord?"

They would say: "You." Until Abraham passed by him. He said: "Who is your Lord?" He said: "The One who gives life and causes death." He said: "I give life and cause death." Abraham said: "Indeed, Allah brings the sun from the East, so bring it from the West." The one who disbelieved was dumbfounded, so he sent him back without food.

His saying, the Exalted: "The one who disbelieved was dumbfounded."

2639 - 'Amr b. Thawr al-Qaysari informed us in what he wrote to me, al-Firyabi reported to us, he said: Sufyan said regarding His saying: "The one who disbelieved was dumbfounded": He said, he was silent and did not answer him with anything.

2640 - Muhammad b. al-'Abbas narrated to us, Muhammad b. 'Isa and 'Abd al-Rahman b. Salamah reported to us, they said: Salamah reported to us, from Ibn Ishaq, Allah, Blessed and Exalted is He, says: "The one who disbelieved was dumbfounded," he says: The argument turned against him, meaning Nimrod. And with it in His saying: "And Allah does not guide the wrongdoing people," meaning: He does not guide them in the argument during the dispute, because of what they are upon of misguidance.

Notes

(1). Al-Tafsir 1/115.

Arabic (Source)

قَالَ: وَأَخْرَجُوا إِبْرَاهِيمَ- يَعْنِي مِنَ النَّارِ- فَأَدْخَلُوهُ عَلَى الْمَلِكِ، وَلَمْ يَكُنْ قَبْلَ ذَلِكَ دَخَلَ عَلَيْهِ، فَكَلَّمَهُ وَقَالَ: مَنْ رَبُّكَ؟ قَالَ: رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ. قَالَ نُمْرُودُ: أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ، أَنَا آخُذُ أَرْبَعَةَ نَفَرٍ، فَأُدْخِلُهُمْ بَيْتًا، فَلا يُطْعَمُوا وَلا يُسْقَوْا، حَتَّى إِذَا هَلَكُوا مِنَ الْجُوعِ، أَطْعَمْتُ اثْنَيْنِ وَسَقَيتُهُمَا، فَعَاشَا، وَتَرَكَتُ الاثْنَيْنِ، فَمَاتَا فَعَرَفَ إِبْرَاهِيمُ أَنَّ لَهُ قُدْرَةً وَتَسْلِيطًا فِي مُلْكِهِ عَلَى أَنْ يَفْعَلَ ذَلِكَ. قَالَ لَهُ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَقَالَ: إن هذ إِنْسَانٌ مَجْنُونٌ، فَأَخْرِجُوهُ أَلا تَرَوْنَ أَنَّهُ مَجْنُونٌ، اجْتَرَأَ عَلَى آلِهَتِكُمْ فَكَسَّرَهَا، وَأَنَّ النَّارَ لَمْ تَأْكُلْهُ. وَخَشِيَ أَنْ يُفْتَضَحَ فِي قَوْمِهِ.

٢٦٣٧ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الطِّهْرَانِيُّ، أبنا حَفْصُ بْنُ عمر، ابنا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانِ، عَنْ عِكْرَمَةَ فِي قَوْلِهِ: أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ يَقُولُ: أَنَا أَقْتُلُ مَنْ شِئْتُ، وَأَتْرُكُ مَنْ شِئْتُ.

٢٦٣٨ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أبنا عَبْدُ الرزاق «١» ابنا مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ أَوَّلَ جَبَّارٍ كَانَ فِي الأَرْضِ نُمْرُوذٌ، وَكَانَ النَّاسُ يَخْرُجُونَ فَيَمْتَارُونَ مِنْ عِنْدِهِ الطَّعَامَ. قَالَ: فَخَرَجَ إِبْرَاهِيمُ، يَمْتَارُ مَعَ مَنْ يَمْتَارُ، فَإِذَا مَرَّ بِهِ نَاسٌ قَالَ: مَنْ رَبُّكُمْ؟

قَالُوا: أَنْتَ. حَتَّى مَرَّ بِهِ إِبْرَاهِيمُ. قَالَ: مَنْ رَبُّكَ؟ قَالَ: الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ. قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ. قَالَ إِبْرَاهِيمُ: فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ فَرَدَّهُ بِغَيْرِ طَعَامٍ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ

٢٦٣٩ - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ ثَوْرٍ الْقَيْسَارِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا الْفِرْيَابِيُّ، قَالَ: قَالَ:

سُفْيَانُ، قَوْلُهُ: فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ قَالَ: فَسَكَتَ، فَلَمْ يُجِبْهُ بِشَيْءٍ.

٢٦٤٠ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ قَالا ثنا سَلَمَةُ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ يَقُولُ: وَقَعَتْ عَلَيْهِ الْحُجَّةُ يَعْنِي: نُمْرُوذَ. وَبِهِ فِي قَوْلِهِ: وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ أَيْ: لَا يَهْدِيهِمْ فِي الْحُجَّةِ عِنْدَ الْخُصُومَةِ، بما هم عليه من الضلالة.

Notes

(١) . التفسير ١/ ١١٥.

PreviousVolume 2 · Page 147Next
Previous2·147Next