Muqatil b. Hayyan regarding the saying of Allah: "They shall have no power over anything of what they have earned," he means by it: Their expenditures. That they will not be rewarded for them, and they will not benefit them on the Day of Resurrection. Muqatil, whatever he interpreted, he interpreted it from men among the Successors (al-Tabi'in), among them al-Dahhak b. Muzahim and Jabir b. Zayd.
2751 - My father narrated to us, Ahmad b. 'Abd al-Rahman al-Dashtaki reported to us, 'Abd Allah b. Abi Ja'far reported to us, from his father, from al-Rabi' regarding His saying: "They shall have no power over anything of what they have earned on that Day," just as the rain left the smooth rock bare, with nothing upon it. It was also narrated from Qatadah similarly to the saying of al-Rabi'.
His saying, the Exalted: "And the likeness of those who spend their wealth seeking the pleasure of Allah."
[The First Aspect]
2752 - Abu Zur'ah narrated to us, Safwan reported to us, al-Walid reported to us, Bukayr b. Ma'ruf informed me, from Muqatil b. Hayyan regarding His saying: "And the likeness of those who spend their wealth seeking the pleasure of Allah," he said: In anticipation of the reward.
And the Second Aspect:
2753 - My father narrated to us, Ahmad b. 'Abd al-Rahman reported to us, 'Abd Allah b. Abi Ja'far reported to us, my father reported to us, from al-Rabi' b. Anas regarding His saying: "And the likeness of those who spend their wealth seeking the pleasure of Allah," he said: This is a parable Allah set forth for the deed of the believer.
And the Third Aspect:
2754 - Al-Hasan b. Ahmad narrated to us, Musa b. Muhallim reported to us, 'Abd al-Kabir b. 'Abd al-Majid reported to us, from 'Abbad b. Mansur, he said: I asked al-Hasan about His saying: "And the likeness of those who spend their wealth seeking the pleasure of Allah," he said: They spend seeking the pleasure of Allah, desiring neither reputation nor showing off.
His saying, the Exalted: "And strengthening themselves."
[The First Aspect]
2755 - Abu Sa'id al-Ashaj narrated to us, Abu Usamah reported to us, from Sufyan, from Abu Musa al-Asadi, from al-Sha'bi regarding: "And strengthening themselves," he said: Certainty from themselves.
2756 - Ahmad b. 'Isam narrated to us, Abu 'Asim reported to us, from Sufyan, from Abu Musa al-Asadi, from al-Sha'bi regarding: "And strengthening themselves," he said: Certainty and affirmation. It was also narrated from al-Suddi and Muqatil similarly.
مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ فِي قَوْلِ اللَّهِ لَا يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِمَّا كَسَبُوا يَعْنِي بِهِ: نَفَقَاتِهِمْ.
أَنَّهُمْ لَا يُؤْجَرُونَ عَلَيْهَا، وَلا تَنْفَعُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
، وَكَانَ مُقَاتِلٌ، مَا فَسَّرَ فَسَّرَهُ عَنْ رِجَالٍ مِنَ التَّابِعِينَ، مِنْهُمُ الضَّحَّاكُ بْنُ مُزَاحِمٍ، وَجَابِرُ بْنُ زَيْدٍ.
٢٧٥١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّشْتَكِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الرَّبِيعِ، فِي قَوْلِهِ: لَا يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِمَّا كَسَبُوا يَوْمَئِذٍ، كَمَا تَرَكَ الْمَطَرُ الصَّفَا نَقِيًّا، لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ، نَحْوُ قَوْلِ الرَّبِيعِ
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابتغاء مرضات الله
[الوجه الأول]
٢٧٥٢ - حدثنا أبو زرعة، ثنا صفوان الْوَلِيدُ، أَخْبَرَنِي بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، قَوْلُهُ: وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابتغاء مرضات اللَّهِ قَالَ: احْتِسَابًا.
وَالْوَجْهُ الثَّانِي:
٢٧٥٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، نثا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا أَبِي، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، قَوْلُهُ: وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابتغاء مرضات اللَّهِ قَالَ: هَذَا مَثَلٌ ضَرَبَهُ اللَّهُ لِعَمَلِ الْمُؤْمِنِ.
وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:
٢٧٥٤ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَلِّمٍ ثنا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عبد المجيد، عن عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ، عَنْ قَوْلِهِ: وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أموالهم ابتغاء مرضات اللَّهِ قَالَ: يُنْفِقُونَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ، لَا يُرِيدُونَ سُمْعَةً وَلا رِيَاءً.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَتَثْبِيتًا مِنْ أنفسهم
[الوجه الأول]
٢٧٥٥ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَسَدِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ وَتَثْبِيتًا مِنْ أَنْفُسِهِمْ قَالَ: يَقِينًا مِنْ أَنْفُسِهِمْ.
٢٧٥٦ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِصَامٍ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ. عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى