ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 2 · Page 21His saying: 'And the angels'

Translation · EN

1962 - My father narrated to us, Muhammad b. al-Wazir al-Dimashqi narrated to us, al-Walid narrated to us, he said: I asked Zuhayr b. Muhammad regarding the saying of Allah: "Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds?" He said: "Covers of clouds, ornamented with ruby, decorated with jewels and chrysolite."

[His saying: And the angels]

[The first view]

1963 - 'Isam b. Rawwad narrated to us, Adam narrated to us, Abu Ja'far narrated to us, from al-Rabi' b. Anas, from Abu al-'Aliyah: "Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds and the angels?" He says: "The angels will come in covers of clouds, and Allah, Blessed and Exalted is He, will come in whatever He wills. It is in some recitations: 'Do they await but that Allah and the angels should come to them in covers of clouds.' It is like His saying: 'And the day the heaven shall be cleft asunder with the clouds, and the angels shall be sent down in succession.'"

1964 - My father narrated to us, Ahmad b. Ibrahim al-Daruqi narrated to us, Hajjaj narrated to us, from Ibn Jurayj, from 'Ikrimah: "Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds and the angels?" He says: "And the angels are around Him."

The second view:

1965 - al-Hasan b. Abi al-Rabi' narrated to us, 'Abd al-Razzaq informed us, Ma'mar informed us, from Qatadah, regarding His saying: "Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds and the angels?" He said: "Allah will come to them in covers of clouds, and the angels will come to them at the time of death."

His saying: "And the matter is decided, and to Allah all matters are returned"

1966 - 'Ali b. al-Husayn narrated to us, Ibn Abi Hammad narrated to us, Mihran narrated to us, from Sufyan, from his father, from 'Ikrimah: "And the matter is decided," he says: "The Hour has arrived."

1967 - Yunus b. 'Abd al-A'la informed us by reading, 'Abd al-Razzaq informed us, he said: Ibn Wahb narrated to us, he means: 'Abd al-Rahman b. Zayd b. Aslam, he said: "To Allah is the return."

His saying, Exalted is He: "Ask the Children of Israel"

1968 - Hajjaj b. Hamzah narrated to us, Shababah narrated to us, Warqa' narrated to us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid: "Ask the Children of Israel," they are the Jews.

Notes

(1). Previous reference. (2). Al-Tafsir 1/98.

Arabic (Source)

١٩٦٢ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَزِيرِ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ، قَالَ: سَأَلْتُ زُهَيْرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، عَنْ قَوْلِ اللَّهِ هَلْ يَنْظُرُونَ إِلا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ قَالَ:

ظُلَلٌ مِنَ الْغَمَامِ، مَنْظُومٌ بِالْيَاقُوتِ، مُكَلَّلٌ بِالْجَوَاهِرِ والزبرجد «١» .

[قوله: والملائكة]

[الوجه الأَوَّلِ]

١٩٦٣ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادٍ، ثنا آدَمُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ هَلْ يَنْظُرُونَ إِلا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَالْمَلائِكَةُ يَقُولُ:

وَالْمَلائِكَةُ يَجِيئُونَ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ، وَاللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَجِيءُ فِيمَا يَشَاءُ، وَهِيَ فِي بَعْضِ الْقِرَاءَةِ هَلْ يَنْظُرُونَ إِلا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ وَالْمَلائِكَةُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَهِيَ كَقَوْلِهِ وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بَالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلائِكَةُ تَنْزِيلا

١٩٦٤ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ إبراهيم الدروقي، ثنا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عِكْرِمَةَ هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَالْمَلائِكُةُ يَقُولُ: وَالْمَلائِكَةُ حَوْلَهُ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

١٩٦٥ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «٢» أبنا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ: هَلْ يَنْظُرُونَ إِلا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَالْمَلائِكَةُ قَالَ: يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ، وَتَأْتِيَهُمُ الْمَلائِكَةُ عِنْدَ الْمَوْتِ.

قَوْلُهُ: وَقُضِيَ الأَمْرُ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ

١٩٦٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا ابْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا مِهْرَانُ، عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِكْرِمَةَ: وَقُضِيَ الأَمْرُ يَقُولُ: قَامَتِ السَّاعَةُ.

١٩٦٧ - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قِرَاءَةً، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: ثنا ابْنُ زَيْدٍ، يَعْنِي: عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ: إِلَى اللَّهِ الْمَرْجِعُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: سَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ

١٩٦٨ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ سل بني إسرائيل هم يهود.

Notes

(١) . المرجع السابق.(٢) . التفسير ١/ ٩٨.

PreviousVolume 2 · Page 21Next
Previous2·21Next