His saying, the Exalted: "Believe in what was revealed to those who have believed"
3681 - And by the same chain, from Abu Malik: "And a faction of the People of the Scripture said, 'Believe in what was revealed to those who have believed at the break of the day,'" he said: The Jews, their rabbis were saying to those who were subordinate to them: "Believe in Muhammad and his companions at the beginning of the day, and say, 'We are of your religion.' Then, when it is the end of it, come to them and say: 'We are of our original religion, and we have asked our scholars, and they have informed us that you are not upon anything.'"
Abu Muhammad said: It was narrated from al-Suddi that he said: "Enter into the religion of Muhammad and say: 'We bear witness that Muhammad is the truth.'"
3682 - al-Hasan b. Abi al-Rabi' narrated to us, 'Abd al-Razzaq informed us, Ma'mar informed us, from Qatadah regarding His saying: "Believe in what was revealed to those who have believed," he said: They said to one another: "Give them satisfaction with their religion."
His saying, the Exalted: "At the break of the day"
[The First Aspect]
3683 - Ahmad b. Muhammad b. Yahya b. Sa'id al-Qattan narrated to us, Suwayd b. 'Amr narrated to us, Abu Kudaynah Yahya b. al-Muhallab narrated to us, from Qabus, from his father, from Ibn 'Abbas: "And a faction of the People of the Scripture said, 'Believe in what was revealed to those who have believed at the break of the day,'" he said: They would be with him at the beginning of the day, arguing with them and speaking to them.
Abu Muhammad said: It was narrated from Qatadah, Abu Malik, al-Suddi, and al-Rabi' b. Anas something similar to this.
[The Second Aspect]
3684 - al-Hajjaj b. Hamzah narrated to us, Shababah narrated to us, Warqa' narrated to us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid: "At the break of the day," the Jews would say it, and they prayed the dawn prayer with Muhammad and disbelieved at the end of the day, out of deception on their part, to show the people that error had become apparent to them regarding him after they had followed him.
His saying, the Exalted: "And disbelieve at the end of it"
3685 - Ahmad b. Muhammad b. Yahya b. Sa'id al-Qattan narrated to us, Suwayd b. 'Amr narrated to us, Abu Kudaynah Yahya b. al-Muhallab narrated to us, from Qabus, from his father, from Ibn 'Abbas regarding "And disbelieve at the end of it so that they might return," he said: When evening came and the time for prayer arrived, they disbelieved in it and left it.
(1). Al-Tafsir 1/129. (2). Al-Tafsir 1/128.
قَولُهُ تَعَالَى: آمِنُوا بِالَّذِي أُنْزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا
٣٦٨١ - وَبِهِ عَنْ أَبِي مَالِكٍ وَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنْزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ قَالَ: كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ أَحْبَارُهَا لِلَّذِينَ مِنْ دونِهِمْ:
آمِنُوا بِمُحَمَّدٍ وَأَصْحَابِهِ أَوَّلَ النَّهَارِ، وَقُولُوا نَحْنُ عَلَى دِينِكُمْ، فَإِذَا كَانَ آخِرُهُ فَأْتُوهُمْ فَقُولُوا: إِنَّا عَلَى دِينِنَا الأَوَّلِ، وَإِنَّا سَأَلْنَا عُلَمَاءَنَا فَأَخْبَرُونَا أَنَّكُمْ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنِ السُّدِّيِّ أَنَّهُ قَالَ: ادْخُلُوا فِي دَيْنِ مُحَمَّدٍ وَقُولُوا: نَشْهَدُ أَنَّ محمد حَقٌّ.
٣٦٨٢ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: آمِنُوا بِالَّذِي أُنْزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا قَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: أَعْطُوهُمُ الرِّضَى بِدِينِهِمْ.
قَولُهُ تعالى: وجه النهار
[الوجه الأول]
٣٦٨٣ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا سويد ابن عَمْرٍو، ثنا أَبُو كُدَيْنَةَ يَحْيَى بْنُ الْمُهَلَّبِ عَنْ قَابُوسَ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنْزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ قَالَ: كَانُوا يَكُونُونَ مَعَهُ أَوَّلَ النَّهَارِ يُمَارُونَهُمْ وَيُكَلِّمُونَهُمْ.
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ، وَأَبِي مَالِكٍ، وَالسُّدِّيِّ، وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ نَحْوُ ذَلِكَ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٣٦٨٤ - حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «٢»
وَجْهَ النَّهَارِ تَقُولهُ يَهُودٌ، وَصَلَّتْ مَعَ مُحَمَّدٍ صَلاةَ الْفَجْرِ وَكَفَرُوا آخِرَ النَّهَارِ، مَكْرًا مِنْهُمْ لِيُرُوا النَّاسَ أَنْ قَدْ بَدَتْ لَهُمْ مِنْهُ الضَّلالَةُ بَعْدَ إِذْ كَانُوا اتَّبَعُوهُ.
قَولُهُ تَعَالَى: وَاكْفُرُوا آخِرَهُ
٣٦٨٥ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، ثنا سويد ابن عَمْرٍو، ثنا أَبُو كُدَيْنَةَ يَحْيَى بْنُ الْمُهَلَّبِ، عَنْ قَابُوسَ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ قَالَ: فَإِذَا أَمْسَوْا وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ كَفَرُوا بِهِ وتركوه.
(١) . التفسير ١/ ١٢٩.(٢) . التفسير ١/ ١٢٨.