ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 3 · Page 183His saying (the Exalted): 'half of what your wives leave behind'

Translation · EN

His saying, the Exalted: "half of what your wives leave"

4917 - And by the same chain, from Sa'id ibn Jubayr regarding His saying: "and for you is half of what your wives leave": He says: For the man is half of what his wife leaves when she dies.

His saying, the Exalted: "if they have no child"

4918 - And by the same chain, from Sa'id ibn Jubayr regarding His saying: "if they have no child": if she has no child from her husband from whom she died, or from other than him.

His saying, the Exalted: "but if they have a child"

4919 - And by the same chain, from Sa'id ibn Jubayr regarding His saying: "but if they have a child": if she has a child, whether male or female.

His saying, the Exalted: "then for you is the fourth"

4920 - And by the same chain, from Sa'id ibn Jubayr regarding His saying: "then for you is the fourth": meaning, for the husband.

His saying, the Exalted: "of what they leave"

4921 - And by the same chain, from Sa'id regarding His saying: "of what they leave": meaning, of the wealth they left.

His saying, the Exalted: "they may have bequeathed"

4922 - And with the same chain, from Sa'id ibn Jubayr regarding His saying: "after any bequest they may have bequeathed": [it refers to] the women.

His saying, the Exalted: "or debt"

4923 - And by the same chain, from Sa'id ibn Jubayr regarding His saying: "or debt": a debt upon them. He said: So the debt comes before the bequest; therein is a precedence.

His saying, the Exalted: "And for them"

4924 - And by the same chain, from Sa'id ibn Jubayr regarding His saying: "And for them": meaning, the women.

His saying, the Exalted: "the fourth"

4925 - And by the same chain, from Sa'id ibn Jubayr regarding His saying: "And for them is the fourth of what you leave": meaning, for the woman is the fourth.

Arabic (Source)

قَوْلُهُ تَعَالَى: نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ

٤٩١٧ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ يَقُولُ:

لِلرَّجُلِ نِصْفُ مَا تَرَكَتِ امْرَأَتُهُ إِذَا مَاتَتْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُنَّ وَلَدٌ

٤٩١٨ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُنَّ وَلَدٌ: إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا وَلَدٌ مِنْ زَوْجِهَا الَّذِي مَاتَتْ عَنْهُ أَوْ مِنْ غَيْرِهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِنْ كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ

٤٩١٩ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: فَإِنْ كان لَهُنَّ وَلَدٌ: فَإِنْ كَانَ لَهَا وَلَدٌ ذَكَرٌ أَوْ أُنْثَى.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلَكُمُ الرُّبُعُ

٤٩٢٠ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: فَلَكُمُ الرُّبُعُ يَعْنِي: لِلزَّوْجِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: مِمَّا تَرَكْنَ

٤٩٢١ - وَبِهِ عن عَنْ سَعِيدٍ قَوْلَهُ: مِمَّا تَرَكْنَ يَعْنِي: مِمَّا تَرَكَتْ مِنَ الْمَالِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: يُوصِينَ بِهَا

٤٩٢٢ - وَبِالإِسْنَادِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا:

النِّسَاءُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوْ دَيْنٍ

٤٩٢٣ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: أَوْ دَيْنٍ: دَيْنٌ عَلَيْهِنَّ، قَالَ: فَالدَّيْنُ قَبْلَ الْوَصِيَّةِ فِيهَا تَقَدِيمٌ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَهُنَّ

٤٩٢٤ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: وَلَهُنَّ يَعْنِي: النِّسَاءَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: الرُّبُعُ

٤٩٢٥ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَوْلَهُ: وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ يَعْنِي: لِلْمَرْأَةِ الرُّبُعُ.

PreviousVolume 3 · Page 183Next
Previous3·183Next