His saying, the Almighty: "contempt."
[6039] My father narrated to us, Abu Salih the scribe of al-Layth narrated to us, Mu'awiyah ibn Salih narrated to me, from 'Ali ibn Abi Talhah, from Ibn 'Abbas regarding His saying: "And if a woman fears from her husband contempt," he means: hatred.
[6040] My father narrated to us, al-Musayyab ibn Wadih narrated to us, Ibn al-Mubarak narrated to us, from Ibn Jurayj, from 'Ata', who said: Contempt is that she desires to be separated from him, even if he does not desire that.
His saying, the Almighty: "or evasion."
[6041] Abu 'Ubayd Allah the nephew of Ibn Wahb narrated to us, Ibn Wahb narrated to us, Yunus informed me, from Ibn Shihab, Sa'id ibn al-Musayyab and Sulayman ibn Yasar informed me that the sunnah regarding the verse in which Allah mentioned the husband's contempt and his evasion of his wife is that when a man is contemptuous toward his wife or evades her, it is a right upon him that he should offer her the choice that he divorce her, or that she remain with him despite what she sees as a preference in the division [of his time] regarding his person and his wealth.
His saying, the Almighty: "there is no blame upon them."
[6042] 'Ali ibn al-Hasan al-Hisinjani narrated to us, Musaddad narrated to us, Abu al-Ahwas narrated to us, from Simak ibn Harb, from Khalid ibn 'Ar'arah who said: A man came to 'Ali ibn Abi Talib and asked him about the saying of Allah the Blessed and Exalted: "And if a woman fears from her husband contempt or evasion, there is no blame upon them." 'Ali said: It is that a man is with a woman, and his eyes turn away from her due to her ugliness, her old age, her poor character, or her childlessness, so she hates to be separated from him. If she offers him part of her dowry, it is lawful for him, and if she assigns some of her days [to another wife], there is no fault in that.
His saying, the Almighty: "to make between them [a] reconciliation."
[6043] Yunus ibn Habib narrated to us, Abu Dawud narrated to us, Sulayman ibn Mu'adh narrated to us, from Simak ibn Harb, from 'Ikrimah, from Ibn 'Abbas who said: Sawdah feared that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would divorce her, so she said: "O Messenger of Allah, do not divorce me; keep me and assign my day to 'A'ishah." He did so, and this verse was revealed: "There is no blame upon them to make between them [a] reconciliation, and reconciliation is best." He said: So whatever they reconcile upon is permissible.
(1). Ibn Kathir. (2). Its documentation has been previously provided.
قَوْلُهُ تَعَالَى: نُشُوزًا.
٦٠٣٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا يَعْنِي: الْبُغْضَ.
٦٠٤٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ ابن جريح، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: النُّشُوزُ: أَنْ تُحِبَّ فِرَاقَهُ، وَإِنْ لَمْ يَهْوَى فِي ذَلِكَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: أو إعراضا.
٦٠٤١ - حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدٍ اللَّهِ بْنُ أَخِي ابْنِ وَهْبٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ أَنَّ السُّنَّةَ فِي الآيَةِ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ فِيهَا نُشُوزَ الْمَرْءِ وَإِعْرَاضَهُ عَنِ امْرَأَتِهِ إَنَّ الْمَرْءَ إِذَا نَشَزَ عَنِ امْرَأَتِهِ أَوْ أَعْرَضَ عَنْهَا فَإِنَّ مِنَ الْحَقِّ عَلَيْهِ أَنْ يَعْرِضَ عَلَيْهَا أَنْ يُطَلِّقَهَا، أَوْ تَسْتَقِرَّ عِنْدَهُ عَلَى مَا رَأَتْ مِنْ أَثَرَةٍ فِي الْقَسْمِ مِنْ نَفْسِهِ وَمَالِهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا.
٦٠٤٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِسِنْجَانِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أبو الأحوض عن سماك ابن حَرْبٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَرْعَرَةَ قَالَ: جَاءَ رجل إلى علي بن أبي طالب فسأله عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وتَعَالَى: وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا قَالَ عَلِيٌّ: يَكُونُ الرَّجُلُ عِنْدَ الْمَرْأَةِ فَتَنْبُوا عَيْنَاهُ عَنْهَا مِنْ دَمَامَتِهَا أَوْ كِبَرِهَا أَوْ سوء خلقها أو قرها، فتكبره فِرَاقَهُ، فَإِنْ وَضَعَتْ لَهُ مِنْ مَهْرِهَا شَيْئًا (حَلَّ) لَهُ، وَإِنْ جَعَلَتْ لَهُ مِنْ أَيَّامِهَا فَلا حَرَجَ «١» .
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا (صُلْحًا) .
٦٠٤٣ - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سليمان بن معاذ، عن سماك ابن حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: خَشِيَتْ سَوْدَةُ أَنْ يُطَلِّقَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَا تُطَلِّقْنِي وَأَمْسِكْنِي وَاجْعَلْ يَوْمِي لِعَائِشَةَ، فَفَعَلَ، وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: فَلا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ قَالَ: فَمَا (اصْطَلَحَا) عَلَيْهِ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ جائز «٢» .
(١) . ابن كثير.(٢) . سبق تخريجه.