[6183] I read to Muhammad ibn al-Fadl, Muhammad ibn 'Ali narrated to us, Muhammad ibn Muzahim informed us, from Bukayr, from Muqatil regarding His saying: "A humiliating punishment"; he means by al-muhin (the humiliating): al-hawan (disgrace).
His saying, the Almighty: "And those who believe in Allah and His messengers."
[6184] 'Ali ibn al-Hasan al-Hisinjani narrated to us, Muhammad ibn al-Musaffa narrated to us, Baqiyyah narrated to us, Muhammad ibn Isma'il ibn 'Abd Allah al-Kindi narrated to us, from al-A'mash regarding His saying: "He will give them their rewards," he said: "Their rewards are that He will cause them to enter Paradise."
His saying, the Almighty: "The People of the Scripture ask you."
[6185] Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim narrated to us, Ahmad ibn Mufaddal narrated to us, Asbat narrated to us, from al-Suddi regarding His saying: "The People of the Scripture ask you," he said: "The Jews."
His saying, the Almighty: "To bring down to them a book from the heaven."
[6186] And by way of him, from al-Suddi regarding His saying: "To bring down to them a book from the heaven"; he said: "They had asked Musa (Moses) for something greater than that. The Jews said to him: 'If you are truthful that you are the Messenger of Allah, bring us a written book from the heaven just as Musa brought.'"
[6187] My father narrated to us, 'Abd al-'Aziz ibn al-Mughirah narrated to us, Yazid ibn Zuray' informed us, from Sa'id, from Qatadah regarding His saying: "The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven," meaning a specific book.
His saying, the Almighty: "They asked Musa for something greater than that."
[6188] My father narrated to us, 'Abd al-'Aziz ibn al-Mughirah narrated to us, Yazid ibn Zuray' informed us, from Sa'id, from Qatadah regarding: "They asked Musa for something greater than that," [he said]: "Their saying: 'Show us Allah openly.'"
His saying, the Almighty: "And they said, 'Show us Allah openly.'"
[6189] My father narrated to me, he said: Ahmad ibn Hafs ibn 'Abd Allah al-Naysaburi wrote to me, my father narrated to me, Ibrahim ibn Tahman narrated to me, from 'Abbad ibn Ishaq, from Abu al-Huwayrith, from Ibn 'Abbas that he said regarding the saying of Allah: "Openly," meaning: publicly/manifestly.
[6190] Abu Zur'ah narrated to us, Safwan ibn Salih narrated to us, al-Walid narrated to us, Sa'id informed me, from Qatadah regarding His saying: "Openly," meaning: clearly/with one's own eyes. It has been narrated from al-Rabi' ibn Anas something similar."
٦١٨٣ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ مُقَاتِلٍ قَوْلَهُ: عَذَابًا مُهِينًا يَعْنِي بِالْمُهِينِ: الْهَوَانَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ.
٦١٨٤ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِسِنْجَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ ثنا مُحَمَّدُ ابن إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْكِنْدِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ فِي قَوْلِهِ: يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ قال:
أُجُورُهمْ أَنْ يدخلهم الجنة.
قوله تعالى: يسئلك أَهْلُ الْكِتَابِ.
٦١٨٥ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ، قَوْلَهُ: يسئلك أَهْلُ الْكِتَابِ قَالَ: الْيَهُودُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِنَ السَّمَاءِ.
٦١٨٦ - وَبِهِ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلَهُ: أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَى أَكْبَرَ من ذلك قالتْ لَهُ الْيَهُودُ: إِنْ كُنْتَ صَادِقًا أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ فَأْتِنَا بِكِتَابٍ مَكْتُوبٍ مِنَ السَّمَاءِ كَمَا جَاءَ بِهِ مُوسَى.
٦١٨٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُغِيرَةِ، أنبأ زيد بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلُهُ: يسئلك أَهْلُ الْكِتَابِ أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِنَ السَّمَاءِ أَيْ كِتَابًا خَاصَّةً.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَى أَكْبَرَ مِنْ ذَلِكَ.
٦١٨٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُغِيرَةِ، أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَى أَكْبَرَ مِنْ ذَلِكَ قَوْلُهُمْ: أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً.
٦١٨٩ - حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ إسحاق عن أبي الحويرن، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: فِي قَوْلِ اللَّهِ: جَهْرَةً
٦١٩٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا الْوَلِيدُ، أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: جَهْرَةً أَيْ: عِيَانًا. وَرُوِيَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ مِثْلُ ذَلِكَ.