His saying, the Almighty: "And We surely seized the people of Pharaoh..."
8839 - Muhammad ibn Yahya told us, al-'Abbas informed us, Yazid informed us, from Sa'id, from Qatadah regarding His saying: "And We surely seized the people of Pharaoh with years [of famine]," meaning: Allah afflicted them with years of famine, year after year, and a shortage of fruits. As for the years [of drought], that was in their deserts and among their livestock, and as for the shortage of fruits, that was in their cities and villages.
His saying, the Almighty: "with years [of famine]"
[The first interpretation]
8840 - My father told us, 'Amr ibn 'Awn told us, Sharik informed us, from Ibn Ishaq, from Abu 'Ubaydah, from 'Abd Allah regarding His saying: "And We surely seized the people of Pharaoh with years," he said: Years of famine.
8841 - My father told us, Muhammad ibn 'Imran ibn Abi Layla told us, Bishr told us, from Abu Rawq, from al-Dahhak, from Ibn 'Abbas who said: When Allah seized the people of Pharaoh with years [of famine], every tree they had dried up and their livestock perished, until the Nile of Egypt dried up. They gathered before Pharaoh and said to him: "If you are who you claim to be, then bring us water in the Nile of Egypt." He said: "Tomorrow morning the water will come to you." When they left him, he said [to himself]: "What have I done? I am not capable of making water flow in the Nile of Egypt by tomorrow morning; they will surely call me a liar." When it was the middle of the night, he got up, washed, put on a wool garment, and went out walking until he reached the Nile of Egypt. He stood in its bed and said: "O Allah, You know that I know that You are capable of filling the Nile of Egypt with water, so fill it with water." He was barely aware before the sound of water approaching [was heard], so he ran away, and the Nile came gushing with water, [as] Allah willed for their destruction.
The second interpretation:
8842 - Hajjaj ibn Hamzah told us, Shababah told us, Warqa' told us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid, regarding His saying: "with years," [meaning] calamities.
His saying, the Almighty: "and [a] shortage of fruits"
8843 - My father told us, 'Abd Allah ibn Raja' told us, Shayban informed us, from Abu Ishaq, from Raja' ibn Haywah regarding "and [a] shortage of fruits," he said: Until a date palm would produce only one unripe date.
(1). He said: With famine - see Al-Tafsir 1/244.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فرعون
٨٨٣٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ، أَنْبَأَ يَزِيدُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلَهُ: وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فرعون بِالسِّنِينَ جَهَدَهُمُ اللَّهُ بِالسِّنِينَ بِالْجُوعِ عَامًا فَعَامًا، وَنَقْصٍ مِنَ الثَّمَرَاتِ، فَأَمَّا السِّنُونَ فَكَانَ ذَلِكَ فِي بَادِيَتِهِمْ، وَأَهْلِ مَوَاشِيهِمْ، وَأَمَّا نَقْصُ الثَّمَرَاتِ فَكَانَ فِي أَمْصَارِهِمْ وَقُرَاهُمْ.
قَوْلُهُ تعالى: بالسنين
[الوجه الأول]
٨٨٤٠ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَنْبَأَ شَرِيكٌ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ فِي قَوْلِهِ: وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِينَ قَالَ: سِنِينَ الْجُوعِ.
٨٨٤١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى، ثنا بِشْرٌ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا أَخَذَ اللَّهُ آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِينَ يَبِسَ كُلُّ شَجَرٍ لَهُمْ وَذَهَبَتْ مَوَاشِيهِمْ حَتَّى يَبِسَ نِيلُ مِصْرَ وَاجْتَمَعُوا إِلَى فِرْعَوْنَ فَقَالُوا لَهُ: إِنْ كُنْتَ تَزْعُمُ كَمَا تَزْعُمُ فَآتِينَا فِي نِيلِ مِصْرَ بِمَاءٍ قَالَ: غُدْوَةً يُصَبِّحُكُمُ الْمَاءُ، فَلَمَّا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ قَالَ: أَيُّ شَيْءٍ صَنَعْتُ، أَنَا أَقْدِرُ عَلَى أَنْ أُجْرِيَ فِي نِيلِ مِصْرَ مَاءً غُدْوَةٌ أُصْبِحُ فَيُكَذِّبُونِي، فَلَمَّا كَانَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ قَامَ وَاغْتَسَلَ وَلَبِسَ مِدْرَعَةَ صُوفٍ، ثُمَّ خَرَجَ مَاشِيًا حَتَّى أَتَى نِيلَ مِصْرَ، فَقَامَ فِي بَطْنِهِ فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ تَقْدِرُ عَلَى أَنْ تَمْلأَ نِيلَ مِصْرَ مَاءً فَامْلأْهُ مَاءً، فَمَا عَلِمَ إِلا بِجَرِيرِ الْمَاءِ يُقْبِلُ، فَخَرَجَ يَحْفِزُ وَأَقْبَلَ النِّيلُ يَزُخُّ بِالْمَاءِ لَمَّا أَرَادَ اللَّهُ بِهِمْ مِنَ الْهَلَكَةِ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
٨٨٤٢ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١»
قَوْلُهُ: بِالسِّنِينَ الْجَوَايِحُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَنَقْصٍ مِنَ الثَّمَرَاتِ
٨٨٤٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، أَنْبَأَ شَيْبَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ وَنَقْصٍ مِنَ الثَّمَرَاتِ قَالَ: حَتَّى لَا تَحْمِلُ النَّخْلَةَ إِلَّا بُسْرَةً واحدة.
(١) . قال: بالجوع- انظر التفسير ١/ ٢٤٤.