ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 5 · Page 17Second aspect

Translation · EN

from Ibn 'Abbas: His saying: "Or the entrails [al-hawaya]," it is the rectum [al-mab'ar]. Similar was narrated from Sa'id ibn Jubayr, Abu Salih, Mujahid, Muqatil ibn Hayyan, al-Suddi, Qatadah, and 'Ata' al-Khurasani.

The second aspect:

8038 - Abu Sa'id al-Ashaj told us, Abu Usamah told us, from Juwaybir, from al-Dahhak: "Or the entrails," he said: "The rectums [al-maba'ir] and the holding places [al-marabid]."

8039 - Abu Yazid al-Qaratisi informed us in what he wrote to me, Asbagh told us, Ibn Zayd told us, regarding His saying: "Or the entrails," he said: "The entrails are the holding places [al-marabid] where the intestines are; they are in their center. They are the 'banat al-laban' [small intestines], and in the language of the Arabs, they are called the 'marabid.'"

The third aspect:

8040 - Abu al-Azhar Ahmad ibn al-Azhar al-Naysaburi informed us in what he wrote to me, Wahb ibn Jarir told us, my father told us, from 'Ali ibn al-Hakam, from al-Dahhak: "As for His saying: 'Or the entrails,' they are the bellies [al-butun] other than the omentum [thurub]."

It was narrated from Muqatil ibn Hayyan similar to that, but 'Ubayd ibn Salman disagreed with him regarding al-Dahhak, saying: "He means by the 'thurub': other than the bellies."

His saying: "Or what is mixed with a bone."

8041 - Abu Sa'id al-Ashaj told us, Abu Mu'awiyah told us, from Ibn Abi Khalid, from Abu Salih: "Or what is mixed with a bone," he said: "The fat." Similar was narrated from al-Suddi, and he said: "Whatever was of fat upon a bone." Similar was narrated from Muqatil ibn Hayyan.

8042 - 'Ali ibn al-Husayn told us, Muhammad ibn al-'Ala' told us, Abu Khalid told us, from Juwaybir, from al-Dahhak: "Or what is mixed with a bone," he said: "What is stuck to the bone."

His saying, the Almighty: "That is how We recompensed them."

[8043] Muhammad ibn Yahya told us, al-'Abbas ibn al-Walid al-Narsi informed us, Yazid ibn Zuray' told us, Sa'id told us, from Qatadah: His saying: "That is how We recompensed them for their insolence [baghyihim]," it was only forbidden to them as a punishment for their insolence."

Notes

(1) Al-Tafsir 1/226.

Arabic (Source)

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: قَوْلُهُ: أَوِ الْحَوَايَا هُوَ الْمَبْعَرُ. وَرُوِيَ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ وَأَبِي صَالِحٍ وَمُجَاهِدٍ «١» وَمُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ وَالسُّدِّيِّ وَقَتَادَةَ وَعَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ نَحْوُ ذَلِكَ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٨٠٣٨ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ جُوَيْبِرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ: أَوِ الْحَوَايَا قَالَ: الْمَبَاعِرُ وَالْمَرَابِضُ.

٨٠٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا أَصْبَغُ ثنا ابْنُ زَيْدٍ، فِي قَوْلِهِ:

أَوِ الْحَوَايَا قَالَ: الْحَوَايَا الْمَرَابِضُ الَّتِي تَكُونُ فِيهَا الأَمْعَاءُ، تَكُونُ وَسَطَهَا، وَهِيَ بَنَاتُ اللَّبَنِ، وَهِيَ فِي كَلامِ الْعَرَبِ تُدْعَى الْمَرَابِضُ.

الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

٨٠٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الأَزْهَرِ أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ النَّيْسَابُورِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الضَّحَّاكِ: أَمَّا قَوْلُهُ: أَوِ الْحَوَايَا فَالْبُطُونُ غَيْرُ الثُرُوبِ.

وَرُوِيَ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ مِثْلُ ذَلِكَ، وَخَالَفَهُ عُبَيْدُ بْنُ سَلْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ فَقَالَ: يَعْنِي بِالثُّرُوبِ: غَيْرِ الْبُطُونِ.

قَوْلُهُ: أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ

٨٠٤١ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ:

أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ قَالَ: الشَّحْمُ

، وَرُوِيَ عَنِ السُّدِّيِّ نَحْوُ ذَلِكَ، وَقَالَ: مَا كَانَ مِنْ شَحْمٍ عَلَى عَظْمٍ. وَرُوِيَ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ نَحْوُ ذَلِكَ.

٨٠٤٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ ثنا أَبُو خَالِدٍ عَنْ جُوَيْبِرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ: أَو مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ قَالَ: مَا أُلْزِقَ بِالْعَظْمِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: ذَلِكَ جزيناهم

. [٨٠٤٣]

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ: قَوْلَهُ: ذَلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِبِغْيِهِمْ، إنما حرم ذلك عليهم عقوبة ببغيهم.

Notes

(١) . التفسير ١/ ٢٢٦.

PreviousVolume 5 · Page 17Next
Previous5·17Next