His statement, the Exalted: "And if you call them to guidance..."
8671 - Ahmad ibn 'Uthman Hakim informed us in what he wrote to me, Ahmad ibn Mufaddal told us, Asbat told us, from al-Suddi regarding His statement: "And if you call them to guidance, they do not hear your call."
His statement, the Exalted: "And you see them looking at you."
8672 - And by the same chain reaching to al-Suddi regarding His statement: "And you see them looking at you, but they do not see"—he said: These are the polytheists.
His statement, the Exalted: "But they do not see."
8673 - My father narrated to us, Abu Hudhayfah told us, Shibl told us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid: "...looking at you, but they do not see"—[meaning] what you are calling them to of guidance.
His statement, the Exalted: "Take what is given freely (al-'afw)."
[The First Aspect]
8674 - Ahmad ibn Sinan narrated to us, Abu Mu'awiyah told us, Hisham ibn 'Urwah told us, from Wahb ibn Kaysan, he said: I heard 'Abd Allah ibn al-Zubayr on the pulpit saying: "Take what is given freely, enjoin what is right, and turn away from the ignorant." By Allah, He did not command these two [virtues] except that they be taken from people's characters. By Allah, I shall certainly take them from them as long as I accompany them.
8675 - My father narrated to us, 'Amr ibn Muhammad al-Naqid told us, Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Tufawi Abu al-Mundhir told us, from Hisham ibn 'Urwah, from his father, from Ibn 'Umar regarding His statement: "Take what is given freely"—he said: Allah commanded His Prophet, may Allah bless him and grant him peace, to take what is given freely from people's characters.
8676 - My father narrated to us, 'Abd Allah ibn Ja'far al-Raqqi told us, 'Abd Allah ibn al-Mubarak told us, from Ibn Abi Layla, from al-Minhal, from Sa'id ibn Jubayr, from Ibn 'Abbas regarding: "Take what is given freely"—he said: The surplus (al-fadl).
8677 - Abu Sa'id al-Ashajj narrated to us, Abu Usamah told us, Shibl told us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid regarding His statement: "Take what is given freely"—Take what is given freely from the characters and deeds of people without spying (tajsis).
(1). Al-Tafsir 1/253 (bi-ghayr tahassus).
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى
٨٦٧١ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ حَكِيمٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لَا يَسْمَعُوا دُعَاهُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَتَرَاهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ
٨٦٧٢ - وَبِهِ إِلَى السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: وَتَرَاهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لا يُبْصِرُونَ قَالَ:
هَؤُلاءِ الْمُشْرِكُونَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
٨٦٧٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لا يبصرون مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ مِنَ الْهُدَى.
قَوْلُهُ تَعَالَى: خذ العفو
[الوجه الأول]
٨٦٧٤ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ: خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ وَاللَّهِ مَا أَمَرَ بِهِمَا إِلا أَنْ تُؤْخَذَ لَا مِنْ أَخْلاقِ النَّاسِ، وَاللَّهِ لآخُذَنَّهَا مِنْهُمْ مَا صَحَبْتُهُمْ.
٨٦٧٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ النَّاقِدْ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ أَبُو الْمُنْذِرِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ابْنِ عُمَرَ فِي قَوْلِهِ: خُذِ الْعَفْوَ قَالَ: أَمَرَ اللَّهُ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَأْخُذَ الْعَفْوَ مِنْ أَخْلاقِ النَّاسِ.
٨٦٧٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، ثنا عبد الله ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْمِنْهَالِ عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ خُذِ الْعَفْوَ قَالَ: الْفَضْلَ.
٨٦٧٧ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، ثنا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١» فِي قَوْلِهِ: خُذِ الْعَفْوَ خُذِ الْعَفْوَ مِنْ أَخْلاقِ النَّاسِ وَأَعْمَالَهُمْ بِغَيْرِ تجسيس.
(١) . التفسير ١/ ٢٥٣ (بغير تحسس) .