ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 5 · Page 247His saying, the Almighty: 'They remember'

Translation · EN

His statement, the Exalted: "They remember."

8696 - It was mentioned from al-Hasan ibn Farqad, from Salit ibn 'Abd Allah ibn Yasar, he said: I heard 'Abd Allah ibn al-Zubayr saying: "When an impulse from Satan touches them, they reflect."

8697 - 'Ali ibn al-Husayn narrated to us, Ahmad ibn al-Sabah told us, Muhammad ibn Rabi'ah reported, from al-Hurr ibn Jurmuz, from Abu Nahshal, from al-Dahhak regarding His statement: "Indeed, those who are righteous, when an impulse from Satan touches them with afflictions, they remember," he said: He intended to commit an indecency but did not do it. Al-Hurr ibn Jurmuz said: "And al-'Ula ibn Badr said: He had already done it."

8698 - Ahmad ibn 'Uthman informed me in what he wrote to me, Ahmad ibn Mufaddal told us, Asbat told us, from al-Suddi: "Indeed, those who are righteous, when an impulse from Satan touches them, they remember," he says: When they slip and repent.

His statement, the Exalted: "...and then they have insight."

8699 - Muhammad ibn Sa'd al-'Awfi informed me in what he wrote to me, my father told me, my paternal uncle al-Husayn told me, from his father, from his grandfather, from Ibn 'Abbas regarding His statement: "They remember, and then they have insight," he says: They cease their disobedience, holding fast to the command of Allah, disobeying Satan.

8700 - Abu Yazid al-Qaratisi informed me in what he wrote to me, Asbagh ibn al-Faraj told us, he said: I heard 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam regarding the statement of Allah: "They remember, and then they have insight," he says: They have insight into what they are in.

His statement, the Exalted: "And their brothers"

[First Aspect]

8701 - My father narrated to us, Abu Salih told us, Mu'awiyah ibn Salih narrated to me, from 'Ali ibn Abi Talhah, from Ibn 'Abbas, meaning His statement: "And their brothers extend them," he said: The brothers of the devils extend them in error.

8702 - Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim informed me in what he wrote to me, Ahmad ibn al-Mufaddal told us, Asbat told us, from al-Suddi: "And their brothers extend them in error," he said: The brothers of Satan from among the polytheists, Satan extends them in error. It was also narrated from Mujahid (1) and Qatadah.

Notes

(1). Al-Tafsir, 1/254.

Arabic (Source)

قَوْلُهُ تَعَالَى: تَذَكَّرُوا

٨٦٩٦ - ذُكِرَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ سَلِيطِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ: إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ تَأَمَّلُوا.

٨٦٩٧ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الصَّبَّاحِ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ الْحُرِّ ابن جُرْمُوزَ، عَنْ أَبِي نَهْشَلٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ قَوْلُهُ: إِنَّ الَّذِينَ اتَّقُوا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ بِالآلامِ تَذَكَّرُوا قَالَ: هَمَّ بِفَاحِشَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا، قَالَ الْحُرُّ بْنُ جُرْمُوزَ، وَقَالَ الْعُلا بْنُ بَدْرٍ: قَدْ عَمِلَهَا.

٨٦٩٨ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ إِنَّ الَّذِينَ اتَّقُوا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا يَقُولُ: إِذَا زَلُّوا وَتَابُوا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِذَا هُمْ مُبْصِرُونَ

٨٦٩٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي عَمِّي الْحُسَيْنُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُمْ مُبْصِرُونَ يَقُولُ:

إِذَا هُمْ مُنْتَهُونَ عَنِ الْمَعْصِيَةِ، آخِذُونَ بِأَمْرِ اللَّهِ عَاصُونَ لِلشَّيْطَانِ.

٨٧٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُمْ مُبْصِرُونَ يُبْصِرُونَ مَا هُمْ فِيهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِخْوَانُهُمْ

[الوجه الأول]

٨٧٠١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَعْنِي قَوْلَهُ: وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ قَالَ: إِخْوَانُ الشَّيَاطِينَ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ.

٨٧٠٢ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ قَالَ: إِخْوَانُ الشَّيْطَانِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَمُدُّهُمُ الشَّيْطَانُ فِي الغي- وروي عن مجاهد «١» وقتادة.

Notes

(١) . التفسير ١/ ٢٥٤.

PreviousVolume 5 · Page 247Next
Previous5·247Next