His saying, the Exalted: "And O my people, ask forgiveness of your Lord."
10960 - Yunus ibn 'Abd al-A'la informed us, Sufyan ibn 'Uyaynah told us, from Mutarrif, from al-Sha'bi, who said: 'Umar ibn al-Khattab went out to seek forgiveness, but he did not exceed the act of seeking forgiveness until he returned. They said: "We did not see you seek rain?" He said: "I sought rain with the celestial manifestations of the sky by which rain is brought down." Then he recited: "And O my people, ask forgiveness of your Lord and repent to Him. He will send [rain from] the sky upon you in showers and increase you in strength [added] to your strength."
His saying, the Exalted: "He will send [rain from] the sky upon you in showers."
10961 - Sulayman ibn Dawud al-Qazzaz told us, Ishaq ibn Sulayman told us, he said: I heard Abu 'Aish, from Harun al-Taymi, regarding His saying: "He will send [rain from] the sky upon you in showers," he said: The rain.
His saying, the Exalted: "In showers."
10962 - My father told us, Abu Salih told us, Mu'awiyah ibn Salih told me, from 'Ali ibn Abi Talhah, from Ibn 'Abbas, regarding His saying: "In showers," he said: Following one another.
10963 - Abu Yazid al-Qaratisi informed us in what he wrote to me, Asbagh ibn al-Faraj told us, he said: I heard 'Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Aslam saying regarding the saying of Allah: "He will send [rain from] the sky upon you in showers," he said: He will pour out upon them rain after rain.
His saying, the Exalted: "And increase you in strength [added] to your strength" - the verse.
[The first interpretation]
10964 - Hajjaj ibn Hamzah told us, Shababah told us, Warqa' told us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid, regarding His saying: "And increase you in strength [added] to your strength," he said: Intensity [added] to your intensity.
10965 - Abu Yazid al-Qaratisi informed us in what he wrote to me, Asbagh ibn al-Faraj told me, he said: I heard 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam regarding His saying: "And increase you in strength [added] to your strength," he said: He granted them strength, so if they had obeyed Him, He would have increased them in strength [added] to their strength.
The second interpretation:
10966 - My father told us, Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Ju'fi, brother of Husayn al-Ju'fi, told us, Talq ibn Ghannam told us, from Qays ibn al-Rabi', from Khusayf, from 'Ikrimah, regarding His saying: "[Added] to your strength," he said: The children of children [descendants].
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ
١٠٩٦٠ - أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: خَرَجَ عمر بن الخطاب يستغفر فَمَا زَادَ عَلَى الاسْتِغْفَارِ حَتَّى رَجَعَ قَالُوا:
مَا رَأَيْنَاكَ اسْتَسْقَيْتَ قَالَ: لَقَدْ طَلَبْتُ الْمَطَرَ بِمَجَادِيحِ السَّمَاءِ الَّتِي يُسْتَنْزَلُ بِهَا الْمَطَرُ ثُمَّ قَرَأَ: وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَى قُوَّتِكُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا
١٠٩٦١ - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْقَزَّازُ، ثنا إِسْحَاقُ، بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَيْشٍ، عَنْ هَارُونَ التَّيْمِيِّ فِي قَوْلِهِ: يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا قَالَ: الْمَطَرُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: مِدْرَارًا
١٠٩٦٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: مِدْرَارًا قَالَ يَتْبَعُ بَعْضُهُ بَعْضًا.
١٠٩٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:
سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ بْنِ أَسْلَمَ يَقُولُ فِي قَوْلِ اللَّهِ: يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا قَالَ: يُدِرُّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ مَطَرًا مَطَرًا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَى قُوَّتِكُمْ الآيَةَ
[الوجه الأول]
١٠٩٦٤ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا ورقاء، عن ابن نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَى قُوَّتِكُمْ قَالَ: شِدَّةٌ إِلَى شِدَّتِكُمْ.
١٠٩٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِهِ: وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَى قُوَّتِكُمْ قَالَ جَعَلَ لَهُمْ قُوَّةً فَلَوْ أَنَّهُمْ أَطَاعُوهُ زَادَهُمْ قُوَّةً إِلَى قُوَّتِهِمْ.
الْوَجْهُ الثَّانِي:
١٠٩٦٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُعْفِيُّ، أَخِي حُسَيْنٍ الْجُعْفِيِّ، ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، فِي قَوْلِهِ: إِلَى قُوَّتِكُمْ قَالَ: وَلَدُ الْوَلَدِ.