His saying, the Exalted: "Or that we do what we wish with our wealth."
11137 - Abu Sa'id al-Ashajj told us, Hammad ibn Khalid told us, from Dawud ibn Qays, from Zayd ibn Aslam regarding "Or that we do what we wish with our wealth," he said: He used to forbid them from tossing coins, and the tossing of coins is among the corruption on the earth.
11138 - 'Ali ibn al-Husayn told us, Abu al-Jamahir told us, Sa'id ibn Bashir told us, from Qatadah regarding "Or that we do what we wish with our wealth," meaning: what we desire.
11139 - My father told us, 'Isa ibn Ja'far told us, Sufyan al-Thawri told us regarding his saying: "Or that we do what we wish with our wealth," he said: Zakah (almsgiving).
His saying, the Exalted: "Indeed, you are the forbearing, the discerning."
11140 - Abu Zur'ah told us, Minjab told us, Bishr told us, from Abu Rawq, from al-Dahhak, from Ibn 'Abbas regarding the statement of the people of Shu'ayb: "Indeed, you are the forbearing, the discerning," he said: They are saying: Indeed, you are neither forbearing nor discerning.
11141 - al-Mundhir ibn Shadhan told us, Zakariyya ibn 'Adi told us, Abu al-Malih told us, from Maymun ibn Mihran regarding the saying of Allah: "Indeed, you are the forbearing, the discerning," he said: [It was said] in mockery.
11142 - 'Ali ibn al-Hasan told us, Abu al-Jamahir told us, Sa'id ibn Bashir told us, from Qatadah regarding his saying: "Indeed, you are the forbearing, the discerning," he said: Mockery of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him.
His saying, the Exalted: "He said, 'O my people, have you considered if I am upon evidence from my Lord.'"
11143 - It was mentioned from Yazid ibn Harun, Ja'far ibn Sulayman told us, he said: I heard Abu 'Imran al-Jawni read this verse: "I am upon evidence from my Lord," he said: Upon certainty.
His saying, the Exalted: "And He has provided me with a good provision from Him."
11144 - Abu Sa'id al-Ashajj told us, Abu Usamah told us, from Salamah ibn Nashit, from al-Dahhak regarding "a good provision," he said: The good provision is the lawful (halal).
قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوْ أَنْ نَفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا ما نشؤا
١١١٣٧ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ زَيْدِ ابن أَسْلَمَ أَوْ أَنْ نَفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نشؤا قَالَ: كَانَ يَنْهَاهُمْ عَنْ حَذَفَ الدَّرَاهِمِ، وَحَذَفُ الدَّرَاهِمِ مِنَ الْفَسَادِ فِي الأَرْضِ.
١١١٣٨ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ أَوْ أَنْ نَفْعَلَ في أموالنا ما نشؤا أَيْ: مَا نَشْتَهِي.
١١١٣٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عِيسَى بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ فِي قَوْلِهِ: أو أن نفعل في أموالنا ما نشؤا قَالَ: الزَّكَاةُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّكَ لأَنْتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ
١١١٤٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ، ثنا بِشْرٌ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ قَوْمِ شُعَيْبٍ: إِنَّكَ لأَنْتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ قَالَ: يَقُولُونَ: إِنَّكَ لَسْتَ بِحَلِيمٍ وَلا بِرَشِيدٍ.
١١١٤١ - حَدَّثَنَا الْمُنْذِرُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، ثنا أَبُو الْمَلِيحِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ فِي قَوْلِ اللَّهِ: إِنَّكَ لأَنْتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ قَالَ: هُزُوًا.
١١١٤٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: إِنَّكَ لأَنْتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ قَالَ: اسْتِهْزَاءً بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كنت عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي
١١١٤٣ - ذُكِرَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ، ثنا جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ: إِنِّي عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي قَالَ: عَلَى ثِقَةٍ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا
١١١٤٤ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نَشِيطٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، رِزْقًا حَسَنًا قَالَ: الرِّزْقُ الْحَسَنُ: الْحَلَالُ.