ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 6 · Page 339His saying (exalted is He): 'and they did not add to them anything except ruin'

Translation · EN

His saying, the Exalted: "And they did not increase them except in destruction."

11209 - Hajjaj ibn Hamzah told us, Shababah told us, Warqa' told us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid, regarding "And they did not increase them except in destruction (tatbib)": loss.

11210 - 'Ali ibn al-Hasan told us, Abu al-Jumahir told us, Sa'id ibn Bashir told us, from Qatadah, regarding His saying: "And they did not increase them except in destruction," meaning: ruin.

11211 - Abu Yazid al-Qaratisi informed me in what he wrote to me, Asbagh ibn al-Faraj told us, he said: I heard 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam saying regarding the saying of Allah: "And they did not increase them except in destruction," he said: Destruction (tatbib) is evil. He said: "And they did not increase them except in evil," and he recited: "May the hands of Abu Lahab be ruined (tabbat), and ruined (tubba)." He said: As for ruin (tabb), it is loss and evil; they did not increase them except in loss.

His saying, the Exalted: "And such is the seizure of your Lord when He seizes the towns while they are wronging [themselves]."

11212 - My father told us, Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Numayr al-Hamdani (Abu Mu'awiyah) told us, Burayd ibn 'Abd Allah ibn Abi Burdah told us, from Abu Burdah, from Abu Musa, he said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Indeed, Allah seizes the towns while they are wronging [themselves]; indeed, His seizure is painful and severe."

His saying, the Exalted: "Indeed, His seizure is painful and severe."

11213 - My father told us, Abu Salih told us, Mu'awiyah ibn Salih told me, from 'Ali ibn Abi Talhah, from Ibn 'Abbas, regarding His saying: "Indeed, His seizure is painful and severe," he says: agonising.

11214 - Abu Yazid al-Qaratisi informed me in what he wrote to me, Asbagh ibn al-Faraj told us, he said: I heard 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam saying regarding His saying: "Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter," [meaning]: We will certainly fulfill for them what We promised them in the Hereafter, just as We fulfilled for the prophets [the promise] that We would grant them victory.

His saying, the Exalted: "That is a Day for which the people will be assembled, and that is a Day witnessed."

11215 - Abu Sa'id al-Ashaj told us, Hafs al-Muktab told us, Idris told us, from a sheikh from Banu Asad, from Abu al-Duha, from al-Hasan and al-Husayn ibn 'Ali, he said: "Witnessed" is the Day of Resurrection. It has been narrated from Mujahid something similar.

Arabic (Source)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ

١١٢٠٩ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ: تَخْسِيرٍ.

١١٢١٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ أَيْ هَلَكَةٍ.

١١٢١١ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ يَقُولُ فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ قَالَ التَّتْبِيبُ الشَّرُّ قَالَ وَمَا زَادُوهُمْ إِلا شَرًّا وَقَرَأَ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتُبَّ قَالَ: وَأَمَّا التَّبُّ: الْخُسْرَانُ وَالشَّرُّ مَا زَادُوهُمْ إِلا خُسْرَانًا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ

١١٢١٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ أَبُو مُعَاوِيَةَ، ثنا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بن أبي برد، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ

١١٢١٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شديد يَقُولُ: مُوجِعٌ.

١١٢١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ يَقُولُ فِي قَوْلِهِ: إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِمَنْ خَافَ عَذَابَ الآخِرَةِ إِنَّا سَوْفَ نَفْي لَهُمْ بِمَا وَعَدْنَاهُمْ فِي الآخِرَةِ كَمَا وَفَّيْنَا لِلأَنْبِيَاءِ أَنْ نَنْصُرَهُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: ذَلِكَ يَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَشْهُودٌ

١١٢١٥ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا حَفْصُ الْمُكْتِبِ، ثنا إِدْرِيسُ، عَنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: الْمَشْهُودُ: يَوْمُ الْقِيَامَةِ وَرُوِيَ، عَنْ مُجَاهِدٍ نَحْوُ ذَلِكَ.

PreviousVolume 6 · Page 339Next
Previous6·339Next