11256 - Muhammad ibn al-Husayn told us, Ishaq ibn Sulayman told us, Abu Ja'far al-Razi told us, from al-Rabi' ibn Anas. (H) And Sahl ibn 'Uthman and 'Abd Allah ibn 'Imran told me, saying: Yahya ibn Yaman told us, from Abu Ja'far, from al-Rabi', from Abu al-'Aliyah regarding His saying: "And do not incline toward those who do wrong," he said: That you be pleased with their deeds.
11257 - My father told us, Muhammad ibn Abi 'Umar al-'Adani told us, he said: Sufyan was asked about His saying: "And do not incline toward those who do wrong," he said: Do not draw near to them, then he recited: "And had We not strengthened you, you would have almost inclined to them a little."
11258 - My father told us, Ahmad ibn Abi al-Khawazi told us, my brother Muhammad told me, he said: I asked Fudayl ibn 'Iyad about Allah's saying: "And do not incline toward those who do wrong," he said: Whoever they were, wherever they were, whoever they were, and in whatever time they were.
His saying, the Exalted: "Then the Fire will touch you."
11259 - Muhammad ibn Sa'id informed us in what he wrote to me, my father told us, my uncle told me, my father told me, from his father, from Ibn 'Abbas regarding "And do not incline toward those who do wrong, lest the Fire should touch you," meaning: Inclining toward polytheism (shirk).
11260 - 'Ali ibn al-Hasan told us, Abu al-Jumahir told us, Sa'id ibn Bashir told us, from Qatadah regarding His saying: "And do not incline toward those who do wrong, lest the Fire should touch you," meaning: Do not rejoin polytheism, for it is the sin from which they repented.
11261 - My father told us, Hisham ibn Khalid told us, Shu'ayb ibn Ishaq told us, Sa'id ibn Abi 'Arubah told us, from Qatadah regarding His saying: "And do not incline toward those who do wrong, lest the Fire should touch you," and he says: Do not rejoin polytheism, which is that from which you have exited. And by Allah, it is not as those of suspicion, innovation, and falsehood regarding Allah and His Book have interpreted it.
11262 - Abu Yazid al-Qaratisi informed us in what he wrote to me, Asbagh ibn al-Faraj told us, he said: I heard 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam regarding His saying: "And do not incline toward those who do wrong," he said: Do not incline toward the polytheists, lest the Fire should touch you. He said: The inclination is compromise (mudahanah), and he recited: "They wish that you would compromise so they would compromise (in return)." He said: "Inclining toward them and not denouncing what they said," and the inclination is that one speaks with what the compromise dictates.
١١٢٥٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ (ح) وَحَدَّثَنِي أَبِي سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ قَالا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَوْلُهُ: وَلا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا قَالَ: تَرْضَوْا أَعْمَالَهُمْ.
١١٢٥٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ قَالَ: سُئِلَ سُفْيَانُ، عَنْ قَوْلِهِ: وَلا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا قَالَ: لَا تَدْنُوا مِنْهُمْ ثُمَّ قَرَأَ: لَقَدْ كِدْتَ تَرَكْنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلا.
١١٢٥٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْخَوَازِيِّ حَدَّثَنِي أَخِي مُحَمَّدٌ قَالَ: سَأَلْتُ فُضَيْلَ بْنَ عِيَاضٍ، عَنْ قَوْلِ اللَّهِ: وَلا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا قَالَ: مِمَّنْ كَانُوا وَحَيْثُ كَانُوا، وَمَنْ كَانُوا، وَفِي أَيْ زَمَانٍ كَانُوا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ
١١٢٥٩ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَبِي حَدَّثَنِي عَمِّي حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ يَعْنِي الرُّكُونَ إِلَى الشِّرْكِ.
١١٢٦٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَلا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ أَيْ لَا تَلْحَقُوا بِالشِّرْكِ وَهُوَ الذَّنْبُ الَّذِي تَابُوا مِنْهُ.
١١٢٦١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: وَلا تَرْكَنُوا إِلَى الذين ظلموا فتمسكم النار ويقول لَا تَلْحَقُوا بِالشِّرْكِ وَهُوَ الَّذِي خَرَجْتُمْ مِنْهُ وَلَيْسَتْ وَاللَّهِ كَمَا تَأَوَّلُهَا أَهْلُ الشُّبُهَاتِ وَالْبِدَعِ وَالْفِرَايَةِ عَلَى اللَّهِ وَعَلَى كِتَابِهِ.
١١٢٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ:
سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِهِ: وَلا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا قَالَ: لَا تَرْكَنُوا إِلَى الْمُشْرِكِينَ فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ قَالَ: الإِرْكَانُ: الإِدْهَانُ وَقَرَأَ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ قَالَ: