10096 - My father narrated to us, Ibn ‘Umar narrated to us, Sufyan narrated to us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid, regarding His saying: "And among you are listeners to them"—he said: They are spies for the hypocrites; ‘Abd Allah ibn Ubayy ibn Salul, Rifa’ah ibn Tabut, and Aws ibn Qayzi are not hypocrites themselves, but they are spies for the hypocrites. Sufyan said: I think Humayd ibn Qays mentioned this from Mujahid.
10097 - My father narrated to us, al-Qasim ibn Dinar narrated to us, Ishaq ibn Mansur narrated to us, from Muhammad ibn Aban, from Zayd ibn Aslam regarding "And among you are listeners to them"—he said: They are those who report [news].
10098 - Abu Yazid al-Qaratisi informed us in what he wrote to me, Asbagh narrated to us, he said: I heard ‘Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam regarding His saying: "And among you are listeners to them"—they listen to what you bring to your enemy.
His saying, the Exalted: "And they plotted the affairs for you until the truth came."
10099 - ‘Abd Allah ibn Sulayman narrated to us, al-Hasan ibn ‘Ali narrated to us, ‘Amir ibn al-Furat narrated to us, Asbat narrated to us, from al-Suddi, regarding His saying: "They had already sought [to cause] tribulation before and had plotted the affairs for you, [until] the truth came and the command of Allah appeared, while they were averse." As for "They plotted the affairs for you," they turned them upside down: [asking] how they should act!
His saying, the Exalted: "And among them is he who says, 'Permit me and do not put me to trial.'"
9600 - (*) My father narrated to us, Duhaym ibn Ibrahim al-Dimashqi narrated to us, ‘Abd al-Rahman ibn Bashir narrated to us, from Muhammad ibn Ishaq, Sa‘id ibn ‘Abd al-Rahman ibn Hassan ibn Thabit narrated to us, from Jabir ibn ‘Abd Allah, who said: I heard the Messenger of Allah—may Allah bless him and grant him peace—saying to Jadd ibn Qays: "O Jadd, would you like [to participate in] fighting the Banu al-Asfar (the Byzantines)?" Jadd said: "O Messenger of Allah, will you permit me? For I am a man who loves women, and I fear that if I see the women of the Banu al-Asfar, I will be tempted (fitnah)." The Messenger of Allah—while turning away from him—said: "I have permitted you." At that point, Allah revealed: "And among them is he who says, 'Permit me and do not put me to trial.' Surely into trial they have fallen."
9601 - My father narrated to us, Abu Salih narrated to us, Mu‘awiyah ibn Salih narrated to us, from ‘Ali ibn Abi Talhah, from Ibn ‘Abbas regarding His saying: "And among them is he who says, 'Permit me and do not put me to trial'"—he says: Permit me and do not place me in difficulty.
9602 - Al-‘Abbas ibn al-Walid informed us through reading, Muhammad ibn Shu‘ayb informed me, ‘Uthman ibn ‘Ata’ narrated to us, from his father ‘Ata’ ibn Abi Muslim al-Khurasani regarding "And among them is he who says, 'Permit me and do not put me to trial'"—it is said: Permit me and do not cause me to commit sin, and do not cause me to disbelieve.
(*) The compiler of the book for al-Shamela says: The numbering is thus in the printed edition!
١٠٠٩٦ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا ابْنُ عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ ثنا ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: وفيكم سماعون لهم قَالَ: عُيُونٌ لِلْمُنَافِقِينَ، عَبْدُ اللَّهِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ سَلُولٍ، وَرِفَاعَةُ ابن تَابُوتَ وَأَوْسُ بْنُ قَيْظِيٍّ لَيْسُوا بِمُنَافِقِينَ، هُمْ عُيُونٌ لِلْمُنَافِقِينَ. قَالَ سُفْيَانُ:
وَأَرَى حُمَيْدُ بْنُ قَيْسٍ ذَكَرَهُ عَنْ مُجَاهِدٍ.
١٠٠٩٧ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا الْقَاسِمُ بْنُ دِينَارٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ قَالَ: مُبَلِّغوُنَ.
١٠٠٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا أَصْبَغُ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي قَوْلِهِ: وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ يَسَّمَّعُونَ مَا تَأْتُونَ بِهِ لِعَدُوِّكُمْ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَقَلَّبُوا لَكَ الأُمُورَ حَتَّى جَاءَ الْحَقُّ
١٠٠٩٩ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَامِرُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلُهُ: لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الأُمُورَ (حَتَّى جَاءَ الْحَقُّ) وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ أَمَّا قَلَّبُوا لَكَ الأُمُورَ: فَقَلَبُوهَا ظَهْرًا لِبَطْنٍ: كَيْفَ يَصْنَعُونَ؟!.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ ائْذَنْ لِي وَلا تَفْتِنِي.
٩٦٠٠ - (*) حَدَّثَنَا أَبِي ثنا دُحَيْمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ- صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- يَقُولُ لِجَدِّ بْنِ قَيْسٍ: «يَا جَدُّ» ، هَلْ لَكَ فِي جِلَادِ بَنِي الأصفر؟ قال جد: أو تأذن لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَإِنِّي رَجُلٌ أُحِبُّ النِّسَاءَ وَإِنِّي أَخْشَى إِنْ أَنَا رَأَيْتُ نِسَاءَ بَنِي الأَصْفَرِ أَنْ أَفْتَتِنَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ- وَهُوَ مُعْرِضٌ عَنْهُ-: قَدْ أَذِنْتُ لَكَ، فَعِنْدَ ذَلِكَ أَنْزَلَ اللَّهُ: وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ ائْذَنْ لِي وَلا تَفْتِنِّي أَلا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا.
٩٦٠١ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ ائْذَنْ لِي وَلا تَفْتِنِي يَقُولُ: ائْذَنْ لِي وَلَا تُحْرِجْنِي.
٩٦٠٢ - أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ قِرَاءَةً، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ
(*) قال مُعِدُّ الكتاب للشاملة: كذا الترقيم بالمطبوع!