[Surat al-Hijr] 15
His saying: "Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Quran."
12324 - Khalid ibn Nafi' al-Ash'ari narrated to us, from Sa'id ibn Abi Burdah, from Abu Musa (may Allah be pleased with him) who said: The Messenger of Allah (may the peace and blessings of Allah be upon him) said: "When the people of the Fire gather in the Fire, and with them are those whom Allah wills from the people of the Qibla (Muslims), the disbelievers will say to the Muslims: 'Were you not Muslims?' They will reply: 'Yes.' They will say: 'Then what has your Islam availed you? For you have ended up with us in the Fire!' They will answer: 'We had sins, and we were taken to task for them.' Then Allah will hear what they said and will command that those who were in the Fire from the people of the Qibla be brought out. When the remaining disbelievers see this, they will say: 'Would that we had been Muslims, so that we could be brought out just as they were.'" He (the narrator) said: Then the Messenger of Allah (may the peace and blessings of Allah be upon him) recited: I seek refuge in Allah from the accursed Satan: "Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Quran. Perhaps those who disbelieve would wish they were Muslims" (1).
His saying: "Perhaps those who disbelieve would wish they were Muslims."
12325 - From the path of al-Suddi, from Abu Malik and Abu Salih, from Ibn Abbas, and from Murrah, from Ibn Mas'ud and a group of the Companions regarding His saying: "Perhaps those who disbelieve would wish they were Muslims," they said: The polytheists wished on the Day of Badr, when their necks were struck and they were exposed to the Fire, that they had been believers in Muhammad (may the peace and blessings of Allah be upon him) (2).
12326 - Ali ibn al-Husayn narrated to us, Abbas ibn al-Walid al-Narsi narrated to us, Miskin Abu Fatimah narrated to us, al-Yaman ibn Yazid narrated to me, from Muhammad ibn Jabr, from Muhammad ibn Ali, from his father, from his grandfather who said: The Messenger of Allah (may the peace and blessings of Allah be upon him) said: "Among them are those whom the Fire will take up to their knees, and among them are those whom the Fire will take up to their waists, and among them are those whom the Fire will take up to their necks, according to the extent of their sins and deeds. Among them are those who will remain in it for a month then exit, and among them are those who will remain in it for a year then exit. The longest of them in stay will be for the duration of the world from the day it was created until it ceases to exist. When Allah desires to bring them out of it, the Jews, Christians, and those in the Fire from other religions and idolaters will say to those in the Fire who are the people of Monotheism: 'You believed in Allah, His Books, and His Messengers, yet we and you are equal in the Fire today.' So Allah will become angry for their sake with an anger He has not shown for anything else in the past, and He will bring them out to a spring in Paradise. This is His saying: 'Perhaps those who disbelieve would wish they were Muslims.'"
(1). Ibn Kathir 4/248. (2). Al-Durr 5/61
[سورة الحجر]
١٥
قوله: الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَاب وَقُرْآنٍ مُبِينٍ
١٢٣٢٤ - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ نَافِعٍ الأشعري، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بردة، عَنِ أََبِِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا اجتمع أَهْل النَّار في النَّار، ومعهم مِنْ شاء الله مِنَ اهْل القبلة، قَالَ الكفار للمسلمين ألم تكونوا مسلمين؟ قالوا: بلى. قالوا: فَمَا أغنى عنكم الإسلام! فقد صرتم معنا في النَّار، قالوا: كانت لنا ذنوب فأخذنا بها. فسمع الله مَا قالوا، فأمر بمن كَانَ في النَّار مِنَ أهل القبلة فأخرجوا، فلما رأى ذلك من بقي مِنَ الكفار، قالوا: يا ليتنا كنا مسلمين فنخرج كما خرجوا، قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أعوذ بالله مِنَ الشيطان الرجيم: الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَاب وَقُرْآنٍ مُبِينٍ. رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مسلمين «١» .
قوله: رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مسلمين
١٢٣٢٥ - مِنْ طَرِيق السُّدِّيِّ، عَنِ أَبِي مَالِكٍ وَأَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وعن مرة، عَنِ ابْنِ مسعود وناس مِنَ الصحابة فِي قَوْلِهِ: رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ قالوا: ودّ المشركون يَوْم بدر حين ضربت أعناقهم حين عرضوا عَلَى النَّار أنهم كانوا مؤمنين بمحمد صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «٢» .
١٢٣٢٦ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا العباس بن الوليد النرسي، ثنا مسكين أبو فاطمة، حَدَّثَنِي اليمان بن يَزِيد، عَنْ مُحَمَّد بن جبر، عَنْ مُحَمَّد بن علي، عَنِ أبيه، عَنْ جده قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «منهم مِنْ تَأْخُذُهُ النَّار إِلَى رُكْبَتِيهِ، وَمِنْهُمْ مِنْ تأخذه النَّار إلى حجزته، ومنهم مِنْ تأخذه النَّار إِلَى عنقه، عَلَى قدر ذنوبهم وأعمالهم، ومنهم مِنْ يمكث فيها شهرًا ثُمَّ يخرج منها، ومنهم مِنْ يمكث فيها سنة ثُمَّ يخرج منها، وأطولهم فيها مكثًا بقدر الدُّنْيَا منذ يَوْم خلقت إِلَى إِنَّ تفنى، فإذا أراد الله إِنَّ يخرجوا منها قالت اليهود والنصارى ومن في النَّار مِنَ أهل
(١) . ابن كثير ٤/ ٢٤٨.(٢) . الدر ٥/ ٦١