ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 7 · Page 184[Surah an-Nahl (16): Verse 25]

Translation · EN

The people of the tongue [i.e., eloquent speakers], if a man speaks to him, he takes away his reason. So look for people from among your nobles who are counted, whose lineages are known, and send them out on every path of the paths of Makkah at the head of every night or two nights. Whoever comes wanting him, turn them away from him. So a group of them went out on every path. Whenever a man would arrive as a delegate for his people to see what Muhammad says, he would descend upon them. They would say to him: "I am such-and-such, son of such-and-such." He would recognize him by his lineage and say: "I will inform you about Muhammad," for he does not want him to go to him, "he is a lying man; no one has followed him in his affair except for the foolish, the slaves, and those in whom there is no good. As for the elders of his people and their best, they have separated from him." So one of them would return. That is [the meaning of] His saying: "And when it is said to them, 'What has your Lord sent down?' They say, 'Legends of the former peoples.'" So if the delegate was one whom Allah had willed for guidance, and they said to him the like of that regarding Muhammad, he would say: "How evil a delegate I am to my people if I came [this far], until I reached [within] a day's journey, [only] to return before I meet this man and see what he says. I will bring my people a clarification of his affair." So he would enter Makkah and meet the believers and ask them: "What does Muhammad say?" They would say: "Good... 'For those who do good in this world is good.'" He says: He said, "And the home of the Hereafter is better," and it is Paradise (1).

12504 - From Qatadah regarding the verse: He said, "Some people from the polytheists of the Arabs used to sit on the path of whoever came to the Prophet of Allah (peace be upon him). When they passed by, they would ask them, and they would inform them of what they heard from the Prophet (peace be upon him), so they would say, 'It is only legends of the former peoples' (2)."

His saying: "That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without knowledge."

12505 - From Ibn Abbas regarding His saying: "That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without knowledge" - he says: They bear, along with their own sins, the sins of those whom they misguide without knowledge, and that is like His saying: "And [they will surely] carry their own burdens and [other] burdens along with their burdens" (3).

12506 - From Mujahid regarding His saying: "That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection..." the verse. He said: Their bearing of the sins of themselves and the sins of those who obeyed them, and that does not lighten anything of the punishment for those who obeyed them (4).

12507 - From al-Rabi ibn Anas regarding His saying: "That they may bear their own burdens in full..." the verse. He said: The Prophet said: "Whoever calls to a misguidance and is followed, he shall have the like of the burdens of those who followed him, without anything being diminished from their burdens. And whoever calls to guidance and is followed, he shall have the like of their rewards without anything being diminished from their rewards" (5).

Notes

(1). Al-Durr 5/120-122. (2). Al-Durr 5/120-122. (3). Al-Durr 5/125-126. (4). Al-Durr 5/125-126.

Arabic (Source)

اللسان، إِذَا كلمه الرجل ذهب بعقله، فانظروا أناسًا مِنَ أشرافكم المعدودين المعروفة أنسابهم، فابعثوهم في كُلّ طَرِيق مِنْ طرق مكة عَلَى رأس كُلّ ليلة أو ليلتين، فمن جاء يريده فردوه عنه. فخرج ناس منهم في كُلّ طَرِيق، فكان إِذَا أقبل الرجل وافدًا لقومه ينظر مَا يَقُولُ مُحَمَّد فينزل بهم. قالوا لَهُ: أنا فلان ابن فلان. فيعرفه بنسبه ويقول: أنا أخبرك عَنْ مُحَمَّد، فلا يريد إِنَّ يَعْنِي إليه، هُوَ رجل كذاب، لَمْ يتبعه عَلَى أمره إلا السفهاء والعبيد ومن لا خير فيه. وأما شيوخ قَوْمِهِ وخيارهم، فمفارقون لَهُ فيرجع أحدهم. فذلك قوله: وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ مَاذَا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ قَالُوا أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ فإذا كَانَ الوافد ممن عزم الله لَهُ عَلَى الرشاد فقالوا لَهُ مثل ذَلِكَ في مُحَمَّد، قَالَ: بئس الوافد أنا لقومي إِنَّ كنت جئت، حتى إِذَا بلغت إلا مسيرة يَوْم، رجعت قبل إِنَّ ألقى هَذَا الرجل وأنظر مَا يَقُولُ: وآتي قومي ببيان أمره، فيدخل مكة فيلقى المؤمنين فيسألهم: ماذا يَقُولُ مُحَمَّد؟ فيقولون: (خَيْرًا ... لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ) . يَقُولُ: قَالَ (وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ) وهي الْجَنَّة «١» .

١٢٥٠٤ - عَنْ قَتَادَة في الآية قَالَ: إِنَّ أناسًا مِنْ مشركي العَرَب كانوا يقعدون بطريق مِنَ أتى نَبِيّ الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فإذا مروا سألوهم فأخبروهم بما سمعوا مِنَ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فقالوا إنما هُوَ أساطير الأولين «٢» .

قوله: لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ

١٢٥٠٥ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْم الْقِيَامَةِ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُمْ بغير علم يقول: يحملون مع ذنوبهم ذنوب الذين يضلونهم بغير علم وذلك مثل قوله: وَأَثْقَالا مَعَ أَثْقَالِهِمْ «٣» .

١٢٥٠٦ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قوله: لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يوم القيامة ...

الآية. قَالَ: حملهم ذنوب أنفسهم وذنوب مِنَ أطاعهم، ولا يخفف ذَلِكَ عمن أطاعهم مِنَ العذاب شيئًا «٤» .

١٢٥٠٧ - عَنْ الرَّبِيعِ بن أنس فِي قَوْلِهِ: ليحملوا أوزارهم كاملة ... الآية.

قَالَ: قَالَ النَّبِيّ: «أيما داع دعا إِلَى ضلالة فاتبع، كَانَ عليه مثل أوزار مِنَ اتبعه من

Notes

(١) . الدر ٥/ ١٢٠- ١٢٢.(٢) . الدر ٥/ ١٢٠- ١٢٢.(٣) . الدر ٥/ ١٢٥- ١٢٦.(٤) . الدر ٥/ ١٢٥- ١٢٦.

PreviousVolume 7 · Page 184Next
Previous7·184Next