His saying, the Almighty: "The 'kall' (burden)"
12606 - From Ibn Abbas regarding His saying: "Kall" (burden), he said: "Kall" is the dependents. When they would travel, they would load him onto a docile camel and appoint a group of people with him to hold him for fear he might fall; he is a hardship, a torment, and a burden upon them. "Are they equal... and [the other] who commands justice and is on a straight path?" He means Himself.
12607 - From Qatadah regarding His saying: "And the command of the Hour is not but as a twinkling of the eye." He means, He says: "Be," or it is even closer, for the Hour is as a twinkling of the eye or even closer than that.
His saying, the Almighty: "As a twinkling of the eye"
12608 - From al-Suddi regarding His saying: "As a twinkling of the eye," he says: Like the twinkling of the eye, because of its speed; or closer than that when We will it.
His saying, the Almighty: "And Allah has brought you out from the wombs of your mothers"
12609 - From al-Suddi regarding His saying: "And Allah has brought you out from the wombs of your mothers," he said: From the uterus.
12610 - From Qatadah regarding His saying: "And He made for you hearing and vision and hearts that you might give thanks," he said: It is a nobility with which Allah honored you, so give thanks for His blessings.
His saying, the Almighty: "In the atmosphere of the sky"
12611 - From Qatadah, may Allah be pleased with him, regarding His saying: "In the atmosphere of the sky," in the middle of the sky.
12612 - From al-Suddi regarding His saying: "In the atmosphere of the sky," he said: The interior of the sky. "None holds them except Allah." He said: Allah holds them upon all of that. And Allah knows best what is correct.
His saying, the Almighty: "And Allah has made for you from your homes a place of rest"
12613 - From Mujahid, may Allah be pleased with him, regarding His saying: "And Allah has made for you from your homes a place of rest," he said: You reside in them.
12614 - From al-Suddi regarding His saying: "He has made for you from your homes a place of rest," he said: You dwell.
(1). Al-Durr 5/151-153. (2). Al-Durr 5/151-153. (3). Al-Durr 5/151-153. (4). Al-Durr 5/151-153. [...] (5). Al-Durr 5/151-153. (6). Al-Durr 5/151-153. (7). Al-Durr 5/151-153.
قَوْلهُ تَعَالَى: كُلّ
١٢٦٠٦ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: كُلّ قَالَ: الكل العيال. كانوا إِذَا ارتحلوا حملوه عَلَى بعير ذلول، وجعلوا معه نفرًا يمسكونه خشية إِنَّ يسقط، فهو عناء وعذاب وعيال عَلَيْهِمْ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَنْ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَهُوَ عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ يَعْنِي نفسه «١» .
١٢٦٠٧ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلا كَلَمْحِ الْبَصَرِ هُوَ إِنَّ يَقُولُ كن أو أقرب، فالساعة كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هي أَقْرَبُ.
قَوْلهُ تَعَالَى: كَلَمْحِ الْبَصَرِ
١٢٦٠٨ - عَنْ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: كَلَمْحِ الْبَصَرِ يَقُولُ: كلمح ببصر العين مِنَ السرعة. أو أَقْرَبُ مِنْ ذَلِكَ إِذَا أردنا «٢» .
قَوْلهُ تَعَالَى: وَاللَّهُ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ
١٢٦٠٩ - عَنْ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: وَاللَّهُ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ قَالَ:
مِنَ الرحم «٣» .
١٢٦١٠ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالأَبْصَارَ وَالأَفْئِدَةَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ قَالَ: كرامة أكرمكم الله بها، فاشكروا نعمه «٤» .
قَوْلهُ تَعَالَى: فِي جَوِّ السَّمَاء
١٢٦١١ - عَنْ قَتَادَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: فِي جَوِّ السَّمَاء في كبد السَّمَاء «٥» .
١٢٦١٢ - عَنْ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: فِي جَوِّ السَّمَاء قَالَ: جوف السَّمَاء مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلا اللَّهُ قَالَ: يمسكه الله عَلَى كُلّ ذَلِكَ والله أعلم بالصواب «٦» .
قَوْلهُ تَعَالَى: وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا
١٢٦١٣ - عَنْ مُجَاهِدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قَوْلِهِ: وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا قَالَ: تسكنون فيها «٧» .
١٢٦١٤ - عَنِ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: جَعَلَ لَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ سكنا قال: تسكنون
(١) . الدر ٥/ ١٥١- ١٥٣.(٢) . الدر ٥/ ١٥١- ١٥٣.(٣) . الدر ٥/ ١٥١- ١٥٣.(٤) . الدر ٥/ ١٥١- ١٥٣. [.....](٥) . الدر ٥/ ١٥١- ١٥٣.(٦) . الدر ٥/ ١٥١- ١٥٣.(٧) . الدر ٥/ ١٥١- ١٥٣.