ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 7 · Page 305[Surah Maryam (19): Verse 16]

Translation · EN

13069 - From al-Hasan, he said: "Jesus and John met. John said to Jesus: 'Ask forgiveness for me, for you are better than me.' Jesus said to him: 'Rather, you are better than me; Allah sent peace upon you, while I sent peace upon myself.' By Allah, he acknowledged his superiority."

His saying: "[In] a place eastward."

13070 - From Qatadah regarding His saying: "[When she] withdrew from her family to a place eastward," he said: "Toward the east, remote and set apart."

13071 - From Ibn Abbas regarding His saying: "[When she] withdrew from her family to a place eastward," he said: "A place where the sun would shade her, and no one among them would see her."

13072 - From Ibn Abbas, he said: "The Christians only took the East as a direction of prayer because Mary withdrew from her family to a place eastward, so they took the place of his birth as a Qiblah. The Jews only prostrated at an angle when the mountain was raised above them; they began to fear while looking up at it, fearing that it would fall upon them, so they prostrated a prostration that Allah was pleased with, and they adopted it as a tradition."

13073 - From Ibn Abbas, he said: "The People of the Scripture were prescribed prayer toward the House and pilgrimage to it, and nothing diverted them from it except the word of your Lord: '[When she] withdrew from her family to a place eastward.'" He said: "She went out from them to an eastern place, so they prayed toward the rising of the sun."

13074 - From Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, he said: "When she became pregnant, she gave birth."

From al-Kufi, from Mujahid, he said: "Mary, peace be upon her, said: 'When I was alone, Jesus would speak to me and talk to me while he was in my womb, and when I was with people, he would glorify and magnify Allah in my womb.'"

His saying: "And she took, in seclusion from them, a screen."

13075 - From Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, that he said to Umar ibn al-Khattab: "Why do the Christians like curtains on their altars?" He replied: "The Christians only like curtains on their altars and places of worship because of the saying of Allah, the Sublime and Exalted: 'And she took, in seclusion from them, a screen.'"

Notes

(1). al-Durr 5/486-489. (2). al-Durr 5/486-489. (3). al-Durr 5/486-489. (4). al-Durr 5/486-489. (5). al-Durr 5/486-489. (6). Ibn Kathir 5/215. (7). al-Durr 5/499.

Arabic (Source)

١٣٠٦٩ - عَنِ الحَسَنِ قَالَ: إِنَّ عِيسَى ويحيى التقيا فقال يحيى لعيسى: استغفر لي، أنت خير مني، فقال لَهُ عِيسَى: بل أنت خير منى، سلم الله عليك، وسلمت أنا عَلَى نفسي، فعرف والله فضلها «١» .

قوله: مِنَ اهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا

١٣٠٧٠ - عَنْ قَتَادَة فِي قَوْلِهِ: إِذِ انْتَبَذَتْ

أي انفردت مِنَ اهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا

قَالَ: قبل المشرق شاسعًا متنحيًا «٢» .

١٣٠٧١ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: انْتَبَذَتْ مِنَ اهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا

قَالَ:

مكانًا أظلتها الشمس إِنَّ يراها أحد منهم «٣» .

١٣٠٧٢ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إنما اتخذت النصارى المشرق قبلة، لأن مريم اتخذت مِنَ أهلها مكانًا شرقيًا

، فاتخذوا ميلاده قبلة، وإنما سجدت اليهود عَلَى حرف، حين نتق فوقهم الجبل، فجعلوا يتخوفون وهم ينظرون إليه، يتخوفون إِنَّ يقع عَلَيْهِمْ، فسجدوا سجدة رضيها الله فاتخذوها سنة «٤» .

١٣٠٧٣ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِنَّ أَهْل الْكِتَاب، كتب عَلَيْهِمْ الصلاة إِلَى البيت والحج إليه، وما صرفهم عنه إلا قول ربك: إِذِ انْتَبَذَتْ مِنَ اهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا

قَالَ: خرجت منهم مكانًا شرقيًا، فصلوا قبل مطلع الشمس «٥» .

١٣٠٧٤ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: حين حملت وضعت.

عَنِ الكوفي، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: قالت مريم عليها السلام: كنت إِذَا خلوت حَدَّثَنِي عِيسَى وكلمني وهو في بطني، وَإِذَا كنت مع الناس سبح في بطني وكبر «٦» .

قوله: فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا

١٣٠٧٥ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ قَالَ لعمر بن الخطاب لَمْ استحب النصارى الحجب عَلَى مذابحهم؟ قَالَ: إنما يستحب النصارى الحجب عَلَى مذابحهم ومناسكهم لقول الله سبحانه وتعالى: فَاتَّخَذَتْ من دونهم حجابا

«٧» .

Notes

(١) . الدر ٥/ ٤٨٦- ٤٨٩.(٢) . الدر ٥/ ٤٨٦- ٤٨٩.(٣) . الدر ٥/ ٤٨٦- ٤٨٩.(٤) . الدر ٥/ ٤٨٦- ٤٨٩.(٥) . الدر ٥/ ٤٨٦- ٤٨٩.(٦) . ابن كثير ٥/ ٢١٥.(٧) . الدر ٥/ ٤٩٩.

PreviousVolume 7 · Page 305Next
Previous7·305Next