ShamelaTranslate
Search
Sign in
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Scholarly Open-Access Project.

AboutContactDonateImprintPrivacyTermsRight of WithdrawalCancel a subscription
Tafsir Ibn Abi Hatim
Volume 7 · Page 313[Surah Maryam (19): Verse 46]

Translation · EN

which used to cause people to die in the world. There will remain no one in Illiyin nor in the lowest degree of Paradise but will look at it. Then a caller will call out: "O people of the Fire, this is Death, which used to cause people to die in the world." There will remain no one in the shallow parts of the Fire nor in the lowest depths of Hell but will look at it. Then it will be slaughtered between Paradise and the Fire. Then a caller will call out: "O people of Paradise, it is eternity forever and ever. And O people of the Fire, it is eternity forever and ever." The people of Paradise will rejoice with a joy such that if anyone could die from joy, they would have died, and the people of the Fire will gasp a gasp such that if anyone could die from gasping, they would have died. That is [the meaning of] His saying: "And warn them of the Day of Regret, when the matter has been decided." He says: When death is slaughtered.

13137 - Hudbah ibn Khalid al-Qaysi mentioned: Hazm ibn Abi Hazm al-Qata'i narrated to us, saying: Umar ibn Abd al-Aziz wrote to Abd al-Hamid ibn Abd al-Rahman, the governor of Kufa: "To proceed: Indeed, Allah ordained death upon His creation when He created them, making their return to Him. And He said, in what He sent down of His truthful Book, which He preserved by His knowledge, and [for which] He called His angels to witness regarding His creation: 'That He inherits the earth and whoever is on it, and to Him they will be returned.'"

13138 - From Anas, he said: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "The right of a father over his child is that he should not call him by anything other than what Ibrahim called his father, 'O my father,' and he should not call him by his name."

13139 - From Ibn 'Abbas regarding His saying: "I will surely stone you," he said: I will surely revile you. "And leave me for a while [maliyan]," he said: for a time.

13140 - From Ibn 'Abbas regarding His saying: "And leave me for a while," he said: Avoid me safely, before a punishment from me afflicts you.

13141 - From Ibn 'Abbas regarding His saying: "Indeed, He has ever been to me gracious [hafiyan]," he said: Kind.

13142 - From Mujahid regarding His saying: "Indeed, He has ever been to me gracious," he said: He accustomed me to answering [my prayers].

From Ibn 'Abbas regarding His saying: "And We gave him Isaac and Jacob," he said: He says: We gave him Isaac as a son, and Jacob as his son's son.

13143 - From Ibn 'Abbas regarding His saying: "And We granted them a tongue of truth, high [aliyan]," he said: Good praise."

Notes

(1). Ibn Kathir 5/229. (2). al-Durr 5/510-514. [...] (3). al-Durr 5/510-514. (4). al-Durr 5/510-514. (5). al-Durr 5/510-514. (6). al-Durr 5/510-514. (7). al-Durr 5/510-514.

Arabic (Source)

الّذِي كَانَ يميت الناس في الدُّنْيَا، ولا يبقى أحد في عليين ولا في أسفل درجة مِنَ الْجَنَّة إلا نظر إليه، ثُمَّ ينادي يا أَهْل النَّار، هَذَا الموت الّذِي كَانَ يميت الناس في الدُّنْيَا، فلا يبقى أحد في ضحضاح مِنَ النَّار ولا في أسفل درك مِنْ جهنم إلا نظر إليه، ثُمَّ يذبح بين الْجَنَّة والنار، ثُمَّ ينادي يا أَهْل الْجَنَّة، هُوَ الخلود أبد الآبدين.

ويا أَهْل النَّار هُوَ الخلود أبد الآبدين، فيفرح أَهْل الْجَنَّة فرحة لو كَانَ أحد ميتًا مِنْ فرحة ماتوا، ويشهق أَهْل النَّار شهقة لو كان أحد ميتًا مِنْ شهقة ماتوا، فذلك قوله:

وَأَنْذِرْهُمْ يَوْم الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الأَمْرُ يَقُولُ: إِذَا ذبح الموت.

١٣١٣٧ - ذكر هدبة بن خالد القيسي: حَدَّثَنَا حزم بن أَبِي حزم القطعى قَالَ:

كتب عمر بن عَبْد العزيز إِلَى عَبْد الحميد بن عَبْد الرحمن صاحب الكوفة: أما بعد، فإن الله كتب عَلَى خلقه حين خلقهم الموت، فجعل مصيرهم إليه، وَقَالَ: فيما أنزل مِنْ كتابه الصادق الّذِي حفظه بعلمه، وأشهد ملائكته عَلَى خلقه: إنه يرث الأرض ومن عليها، وإليه يرجعون «١» .

١٣١٣٨ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «حق الوالد عَلَى ولده إِنَّ لا يسميه إلا بما سمى إبراهيم أباه يا أبت ولا يسميه باسمه «٢» .

١٣١٣٩ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: لارْجُمَنَّكَ قَالَ: لأشتمنك وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا قَالَ: حينًا «٣» .

١٣١٤٠ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا قَالَ: اجتنبني سالمًا قبل إِنَّ يصيبك مني عقوبة «٤» .

١٣١٤١ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا قَالَ: لطيفًا «٥» .

١٣١٤٢ - عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا قَالَ: عوده الإجابة.

عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ قَالَ: يَقُولُ: وهبنا لَهُ إسحاق ولدا ويعقوب ابن ابنه «٦» .

١٣١٤٣ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا قَالَ الثناء الحسن «٧» .

Notes

(١) . ابن كثير ٥/ ٢٢٩.(٢) . الدر ٥/ ٥١٠- ٥١٤. [.....](٣) . الدر ٥/ ٥١٠- ٥١٤.(٤) . الدر ٥/ ٥١٠- ٥١٤.(٥) . الدر ٥/ ٥١٠- ٥١٤.(٦) . الدر ٥/ ٥١٠- ٥١٤.(٧) . الدر ٥/ ٥١٠- ٥١٤.

PreviousVolume 7 · Page 313Next
Previous7·313Next